Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования




Скачать 4.26 Mb.
Название Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
страница 14/47
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   47
б) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ПРОЛЕТА (основная точка) В (время или уровень);

b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (time or level);

в) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ЧИСЛО МАХА (число) [ИЛИ БОЛЬШЕ (или ИЛИ МЕНЬШЕ)] [ДО (основная точка)];

c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER (or OR LESS)] [UNTIL (significant point)];

г) НЕ ПРЕВЫШАЙТЕ ЧИСЛО МАХА (число).

d) DO NOT EXCEED MACH (number).

1.2.9 УКАЗАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ПОЛЕТОМ ПО ЛИНИИ ПУТИ (СМЕЩЕННОЙ), ПАРАЛЛЕЛЬНОЙ РАЗРЕШЕННОМУ МАРШРУТУ

а) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТЬ ПОЛЕТА С ПАРАЛЛЕЛЬНЫМ СМЕЩЕНИЕМ;

a) ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET;

б) СЛЕДУЙТЕ СО СМЕЩЕНИЕМ (расстояние) ВПРАВО/ВЛЕВО ОТ (маршрут) (линия пути) [ОСЕВАЯ ЛИНИЯ] [В (основная точка или время)] [ДО (основная точка или время)];

b) PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time)] [UNTIL (significant point or time)];

в) ПРЕКРАТИТЕ ПОЛЕТ СО СМЕЩЕНИЕМ (указания о возобновлении полета по разрешенному маршруту или другая информация).

c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information).

1.3. Фразеология для прибывающих и вылетающих воздушных судов, на аэродроме и в окрестностях аэродрома

 

1.3.1 УКАЗАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ВЫЛЕТОМ

а) [ПОСЛЕ ВЫЛЕТА] РАЗВОРОТ ВПРАВО (или ВЛЕВО) КУРС (три цифры) [или С КУРСОМ ВЗЛЕТА) (или С МПУ ВЗЛЕТА) ДО (уровень или основная точка) [(при необходимости другие указания)];

a) [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) (or CONTINUE RUNWAY HEADING) (or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [(other instructions as required)];

б) ПО ДОСТИЖЕНИИ (или ПОСЛЕ ЗАНЯТИЯ, или ПОСЛЕ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ или ПОСЛЕ ПРОХОЖДЕНИЯ) (уровень или основная точка) (указания);

b) AFTER REACHING (or PASSING) (level or significant point) (instructions);

в) ВПРАВО (или ВЛЕВО) КУРС (три цифры) НА (уровень) [ДЛЯ ВЫХОДА НА (линия пути, маршрут, авиатрасса и т.д.)];

c) TURN RIGHT (or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.)];

г) (название и номер стандартного маршрута вылета) [ВЫЛЕТ];

d) (standard departure name and number) [DEPARTURE];

д) ЛИНИЯ ПУТИ (три цифры) [МАГНИТНЫХ (или ИСТИННЫХ)] ГРАДУСОВ НА (или ОТ) (основная точка) ДО (время или ВЫХОДА НА (контрольная точка или основная точка или уровень)) [ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВЗЯТЬ КУРС];

e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC (or TRUE)] TO (or FROM) (significant point) UNTIL (time, or REACHING (fix or significant point or level)) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE];

е) РАЗРЕШАЮ ЧЕРЕЗ (обозначение).

f) CLEARED VIA (designation).

1.3.2 УКАЗАНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ЗАХОДОМ НА ПОСАДКУ

а) РАЗРЕШАЮ (или СЛЕДУЙТЕ) ЧЕРЕЗ (обозначение);

a) CLEARED (or PROCEED) VIA (designation);

б) РАЗРЕШАЮ ДО (граница действия разрешения) ЧЕРЕЗ (обозначение);

b) CLEARED TO (clearance limit) VIA (designation);

в) РАЗРЕШАЮ (или СЛЕДУЙТЕ) ЧЕРЕЗ (подробная информация о маршруте следования);

c) CLEARED (or PROCEED) VIA (details of route to be followed);

г) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип захода на посадку) [ВПП (номер)];

d) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)];

д) РАЗРЕШАЮ (тип захода на посадку) ВПП (номер) ВИЗУАЛЬНОЕ МАНЕВРИРОВАНИЕ НА ВПП (номер);

e) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number);

е) ЗАХОД РАЗРЕШАЮ [ВПП (номер)];

f) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number)];

ж) НАЧИНАЙТЕ ЗАХОД В (время);

g) COMMENCE APPROACH AT (time);

<*> з) ПРОШУ ЗАХОД С ПРЯМОЙ [(тип захода на посадку)] [ВПП (номер)];

<*> h) REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)];

и) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД С ПРЯМОЙ [(тип захода на посадку)] [ВПП (номер)];

i) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number)];

к) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ ЗЕМЛЮ;

j) REPORT VISUAL;

л) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ [ОГНИ] ВПП;

k) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT;

...когда пилот запрашивает разрешение на визуальный заход на посадку

<*> м) ПРОШУ ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД;

<*> l) REQUEST VISUAL APPROACH;

н) РАЗРЕШАЮ ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД ВПП (номер);

m) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number);

...запрос сведений о способности пилота выполнить визуальный заход на посадку

о) СООБЩИТЕ О ВОЗМОЖНОСТИ (или ГОТОВЫ, МОЖЕТЕ) ВЫПОЛНИТЬ ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД ВПП (номер);

n) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number);

...в случае следующих один за другим визуальных заходов на посадку, когда пилот следующего позади воздушного судна докладывает о том, что он видит находящееся впереди воздушное судно

п) РАЗРЕШАЮ ВИЗУАЛЬНЫЙ ЗАХОД ВПП (номер), ВЫДЕРЖИВАЙТЕ ИНТЕРВАЛ САМОСТОЯТЕЛЬНО ОТ (тип воздушного судна и при необходимости категория турбулентности в следе) [ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ТУРБУЛЕНТНОСТИ В СЛЕДЕ];

o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number), MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE];

р) ДОЛОЖИТЕ (основная точка); [НА ЛИНИИ ПУТИ УДАЛЕНИЯ или НА ЛИНИИ ПУТИ ПРИБЛИЖЕНИЯ];

p) REPORT (significant point); [OUTBOUND, or INBOUND];

с) ДОЛОЖИТЕ НАЧАЛО СТАНДАРТНОГО РАЗВОРОТА;

q) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN;

<*> т) ПРОШУ РАЗРЕШИТЬ СНИЖЕНИЕ В ВМУ;

<*> r) REQUEST VMC DESCENT;

у) ОБЕСПЕЧИВАЙТЕ ЭШЕЛОНИРОВАНИЕ САМОСТОЯТЕЛЬНО;

s) MAINTAIN OWN SEPARATION;

ф) ОСТАВАЙТЕСЬ В ВМУ;

t) MAINTAIN VMC;

х) ВЫ ЗНАКОМЫ СО СХЕМОЙ ЗАХОДА (наименование);

u) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE;

<*> ш) ПРОШУ ЗАХОД (тип захода на посадку) [ВПП (номер)];

<*> v) REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number)]

<*> щ) ПРОШУ РАЗРЕШИТЬ (некодированный индекс MLS/RNAV);

<*> w) REQUEST (MLS/RNAV plain language designator);

ю) РАЗРЕШАЮ (некодированный индекс MLS/RNAV).

x) CLEARED (MLS/RNAV plain language designator).

 

<*> Обозначает фразеологию, используемую пилотом.

<*> Denotes pilot transmission.

1.3.3 РАЗРЕШЕНИЯ, СВЯЗАННЫЕ С ПОЛЕТОМ В ЗОНЕ ОЖИДАНИЯ

а) ОЖИДАЙТЕ ВИЗУАЛЬНО [НАД] (место), (или МЕЖДУ (два заметных ориентира));

a) HOLD VISUAL [OVER] (position), (or BETWEEN (two prominent landmarks));

... визуально

б) РАЗРЕШАЮ (или СЛЕДУЙТЕ) ДО (основная точка, название средства или контрольной точки) [ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ или СНИЖАЙТЕСЬ) (уровень)] ОЖИДАЙТЕ [(направление)] В СООТВЕТСТВИИ С ОПУБЛИКОВАННОЙ СХЕМОЙ ОЖИДАЙТЕ ЗАХОД (или ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАЗРЕШЕНИЕ) В (время);

b) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] AS PUBLISHED EXPECT APPROACH (or FURTHER CLEARANCE) (time);

... по опубликованной схеме ожидания над средством или контрольной точкой

<*> в) ПРОШУ УКАЗАНИЙ ПО ОЖИДАНИЮ;

<*> c) REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS;

... когда требуется подробное разрешение на ожидание

г) РАЗРЕШАЮ (или СЛЕДУЙТЕ) ДО (основная точка, название средства или контрольной точки) [ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ или СНИЖАЙТЕСЬ) (уровень)] ОЖИДАЙТЕ [(направление)] (указанный) РАДИАЛ, КУРС, ЛИНИЯ ПУТИ ПРИБЛИЖЕНИЯ (три цифры) В ГРАДУСАХ] [ПРАВОСТОРОННЯЯ (или ЛЕВОСТОРОННЯЯ) СХЕМА] [ВРЕМЯ ПО ЛИНИИ ПУТИ УДАЛЕНИЯ (число) МИНУТ] ОЖИДАЙТЕ РАЗРЕШЕНИЯ НА ЗАХОД (или ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАЗРЕШЕНИЕ) В (время) (при необходимости, дополнительные указания);

d) CLEARED (or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] [(specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);

д) РАЗРЕШАЮ ДО (три цифры) РАДИАЛА (название) VOR НА (расстояние) ОТ КОНТРОЛЬНОЙ ТОЧКИ DME [ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (или НАБИРАЙТЕ ВЫСОТУ или СНИЖАЙТЕСЬ) (уровень)] ОЖИДАЙТЕ [(направление)] [ПРАВОСТОРОННЯЯ (или ЛЕВОСТОРОННЯЯ) СХЕМА] [ВРЕМЯ ПО ЛИНИИ ПУТИ УДАЛЕНИЯ (число) МИНУТ] ОЖИДАЙТЕ РАЗРЕШЕНИЯ НА ЗАХОД НА ПОСАДКУ (или ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАЗРЕШЕНИЕ) В (время) (при необходимости, дополнительные указания);

e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD [(direction)] [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary);

е) РАЗРЕШАЮ ДО (три цифры) РАДИАЛА (название) VOR НА (расстояние) ОТ КОНТРОЛЬНОЙ ТОЧКИ DME ОЖИДАЙТЕ МЕЖДУ (расстояние) И (расстояние) DME [ПРАВОСТОРОННЯЯ (или ЛЕВОСТОРОННЯЯ) СХЕМА] ОЖИДАЙТЕ РАЗРЕШЕНИЯ НА ЗАХОД НА ПОСАДКУ (или ДАЛЬНЕЙШЕЕ РАЗРЕШЕНИЕ) В (время) (при необходимости, дополнительные указания).

f) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN (or CLIMB or DESCEND TO) (level)] HOLD BETWEEN (distance) AND (distance) DME [RIGHT (or LEFT) HAND PATTERN] EXPECT APPROACH CLEARANCE (or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary).

<*> Обозначает фразеологию, используемую пилотом.

<*> Denotes pilot transmission.

1.3.4 ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ВРЕМЯ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ

а) ЗАДЕРЖКА НЕ ПРЕДВИДИТСЯ;

a) NO DELAY EXPECTED;

б) ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ВРЕМЯ ЗАХОДА НА ПОСАДКУ (время);

b) EXPECTED APPROACH TIME (time);

в) ИЗМЕНЕННОЕ ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ВРЕМЯ ЗАХОДА (время);

c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time);

г) ЗАДЕРЖКА НЕ УСТАНОВЛЕНА (причины);

d) DELA N OT DETERMINED (reasons);

д) ОЖИДАЙТЕ (РАССЧИТЫВАЙТЕ) ЗАДЕРЖКУ НА ПРИБЫТИЕ (минуты).

д) EXPECT DELAY (time).

1.3.5 ОПОЗНАВАНИЕ ВОЗДУШНОГО СУДНА

ВКЛЮЧИТЕ ПОСАДОЧНЫЕ ФАРЫ.

SHOW LANDING LIGHTS.

1.3.6 ВИЗУАЛЬНОЕ ПОДТВЕРЖДЕНИЕ

а) ПОДТВЕРДИТЕ ДВИЖЕНИЕМ ЭЛЕРОНОВ (или РУЛЯ НАПРАВЛЕНИЯ);

a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS (or RUDDER);

б) ПОДТВЕРДИТЕ ПОКАЧИВАНИЕМ С КРЫЛА НА КРЫЛО;

b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS;

в) ПОДТВЕРДИТЕ МИГАНИЕМ ПОСАДОЧНЫХ ФАР.

c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS.

1.3.7 ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЕЙ

 

 

... для запроса разрешения на запуск двигателей

<*> а) [местонахождение воздушного судна] ПРОШУ ЗАПУСК;

<*> a) [aircraft location] REQUEST START UP;

<*> б) [местонахождение воздушного судна] ПРОШУ ЗАПУСК, ИНФОРМАЦИЯ (обозначение ATIS);

<*> b) [aircraft location] REQUEST START UP, IN FORMATION (ATIS identification);

...ответы органа ОВД

в) РАЗРЕШАЮ;

c) START UP APPROVED;
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   47

Похожие:

Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
О коллегии Федерального агентства воздушного транспорта, посвященной итогам работы гражданской авиации в 2011 году и основных задачах...
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
О внесении изменений в некоторые акты Правительства Российской Федерации по вопросам осуществления
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
О внесении изменений в статьи 5 и 14. 16 Кодекса Российской Федерации об Административных правонарушениях
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
О федеральном Государственном унитарном предприятии государственный научно-исследовательский институт гражданской авиации
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
О создании федерального автономного учреждения «Государственный центр «Безопасность полетов на воздушном транспорте»
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам осуществления государственного контроля (надзора)...
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования
Правительственной комиссии по проведению административной реформы от 17. 11. 2010 №108 и Концепции формирования единой национальной...
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральная аэронавигационная служба информационный сборник по вопросам функционирования
От имени коллегий Федерального агентства воздушного транспорта и Федеральной службы по надзору в сфере транспорта, от себя лично...
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта южное межрегиональное...
Гвс в предприятиях и организациях га на территории деятельности Южного мту росавиации
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Информационный сборник по вопросам функционирования и развития аэронавигационной системы россии
О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в целях совершенствования порядка использования воздушного...
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транпорта
Дальневосточное межрегиональное территориальное управление воздушного транспорта федерального агентства воздушного транспорта
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Информационный сборник по вопросам функционирования и развития аэронавигационной системы россии
О состоянии обеспечения аэронавигационной информацией и модернизации системы планирования использования воздушного пространства Российской...
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Информационный сборник по вопросам функционирования и развития аэронавигационной системы россии
Александров И. М., Власова Л. З., Давыдова В. И., Коровкин В. И., Кушакова Е. С., Мамедов Р. А
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральная аэронавигационная служба информационный сборник по вопросам функционирования
Об образовательной политике непрерывного профессионального развития работников Аэронавигационной системы России
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта
Кирсановский авиационный технический колледж – филиал федерального государственного
Федеральное агентство воздушного транспорта информационный сборник по вопросам функционирования icon Федеральное агентство воздушного транспорта московский государственный
В 14 Авиационные приборы и информационно-измерительные системы, пособие по выполнению лабораторных работ

Руководство, инструкция по применению






При копировании материала укажите ссылку © 2017
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск