1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement

1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement


Скачать 362.47 Kb.
Название 1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement
страница 1/6
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
  1   2   3   4   5   6
12.09.2006

Agreement

on

Maintenance Management Services
Соглашение

Об

Организации технического обслуживания

between ____________________________
Между ___________________________________


здесь и далее именуемой «_______________»


And SAT Airlines

50-a Maxima Gorkogo st,

693023, Yuzhno-Sakhalinsk,

Russia

hereinafter referred to as

"SAT Airlines"
И компанией «Авиакомпания «Сахалинские Авиатрассы»


Южно-Сахалинск
ул.Максима Горького, 50-а
693023 Россия
здесь и далее именуемой «Авиакомпания «Сахалинские Авиатрассы»


1 Definitions and Abbreviations

Определения и сокращения

Agreement


Соглашение

The General Terms of this Agreement on Technical Services as well as the attachments and annexes hereto including any and all subsequent amendments and side letters.

Общие условия настоящего Соглашения о Техническом Обслуживании, а также приложения и дополнения к нему, включая любые и все последующие изменения и дополнения.

Airworthiness


Летная годность

An aircraft or Component is airworthy if it conforms to the applicable approved type, i.e. if it complies with the valid type certificate data sheet and if the maintenance was carried out in accordance with the applicable maintenance requirements and if the aircraft or Component was released to service.

Воздушное судно или Компонент обладают летной годностью, если они соответствуют применимому утвержденному типу, т.е. если они соответствуют перечню летно-технических данных согласно действующего сертификата типа, и если техническое обслуживание производилось в соответствии с применимыми требованиями к техническому обслуживанию, а также если воздушное судно или Компонент были допущены к эксплуатации.

AOG


AOG

Aircraft on Ground.
Воздушное судно на земле (неисправное ВС).

APU


ВСУ

Auxiliary Power Unit.
Вспомогательная силовая установка.

Authority

Орган власти

Either the approving authority of the aircraft operator or the approving authority of the maintenance organization.

Полномочный орган, которому подотчетен эксплуатант воздушного судна, либо полномочный орган, которому подотчетна организация технического обслуживания.

Base Maintenance


Базовое техническое обслуживание

All scheduled maintenance activities in accordance with the operator’s approved Maintenance Program for C-Checks and above.

Все виды планового технического обслуживания в соответствии с утвержденной эксплуатантом Программой технического обслуживания для формы «С» и более тяжелых форм.

Business Day


Рабочий день

A day on which banks are open for business in Vladivostok and Yuzhno-Sakhalinsk.

День, в который банки открыты для проведения коммерческих операций во Владивостоке и Южно-Сахалинске

Components


Компоненты

Devices, modules or individual parts of an aircraft, including Engine or flight equipment or emergency equipment. They are always identified by a part number in the maintenance or operational documents issued by the respective aircraft or Component design organization.

Устройства, модули или отдельные части воздушного судна, включая двигатель или летное оборудование, либо аварийное оборудование. Они всегда идентифицируются по номеру детали в документах технического обслуживания или эксплуатации, выданных соответствующей проектной организацией воздушного судна или Компонента.

Delivery


Доставка

The act of SAT Airlines giving ___________ possession of an aircraft or a Component to be serviced.

Акт предоставления компанией «Авиакомпания «Сахалинские Авиатрассы» компании «_________» воздушного судна или Компонента для обслуживания.

EASA


EASA

European Aviation Safety Agency
Европейское Агентство авиационной безопасности

Engine


Двигатель

A basic engine assembly and its accessories.

Основной двигательный агрегат в сборе и вспомогательное оборудование к нему.

Fixed Price (F/P)


Фиксированная цена (F/P)

A predetermined price for a single service or event.
Заданная цена за отдельную услугу или работу (Ф/Ц).

Flat Rate (F/R)


Единый тариф (F/R)

A continuous payment for certain continuing services usually stated in currency per time measurement, e.g. ‘USD per flight hour’.

Постоянная оплата за определенные текущие услуги, обычно устанавливаемая в валюте за единицу времени, например, «долларов США за летный час».

FAAR


FAAR

Federal Airworthiness Authority of the Russian Federation

Федеральный орган контроля летной годности Российской Федерации.

General Terms


Общие условия

The General Terms of this Agreement on Technical Services.

Общие условия настоящего Соглашения о техническом обслуживании.

JPM


JPM

Joint Procedures Manual.
Единое руководство по процедурам.

Line Maintenance


Оперативное ТО

All routine maintenance activities in accordance with the operator’s approved Maintenance Program up to and including A-Checks.

Все виды регламентного технического обслуживания в соответствии с утвержденной эксплуатантом Программой технического обслуживания, вплоть, до и включая форму «В».

Maintenance


ТО

One or a combination of the following actions: Overhaul, repair, inspection, replacement, modification or rectification of discrepancies on an aircraft or a Component.

Разовое действие или сочетание следующих действий: капитальный ремонт, ремонт, инспекция, замена, модификация или устранение неисправностей воздушного судна или Компонента.

Maintenance Data


Данные ТО

Is approved data for an aircraft or Component which has been issued by the design organization which has developed the aircraft or Component or another appropriately approved design organization to define the extent of maintenance to be performed on aircraft or Component.

Это - одобренные данные для воздушного судна или Компонента, которые были выпущены проектной организацией, спроектировавшей это воздушное судно или Компонент, или другой должным образом утвержденной проектной организацией, чтобы определить степень технического обслуживания, которое должно быть выполнено на воздушном судне или Компоненте.

Maintenance Program


Программа ТО

A maintenance program that has been approved by the authority of the country of aircraft registration.

Программа технического обслуживания, которая была утверждена органами власти страны регистрации воздушного судна.

Material


Материал

Components (rotables), standard parts, raw material and consumables.

Компоненты (оборотные), стандартные детали, сырье и расходные материалы.

NAA


NAA

The approving Authority of the aircraft operator.
Орган власти эксплуатанта ВС.

OEM


ОЕМ

Original Equipment Manufacturer.
Непосредственный изготовитель оборудования.

Official Published Catalog List Price

Официально опубликованный прейскурант

The price, without any discount or reductions, made public and available to any customer.

Цена без скидки или вычетов, опубликованная в открытых источниках и доступная любому заказчику.

Party/Parties


Сторона/Стороны

Vladivostok Air or SAT Airlines / ___________ and SAT Airlines collectively.

«___________» или ОАО «Авиакомпания «Сахалинские Авиатрассы» / «Авиакомпания «Сахалинские Авиатрассы» и ОАО «_______________» совместно.

Raw Material/Consumables



Сырье/расходные материалы

Semifinished products such as metal or plastic sheets or profiles, etc., fluids such as cleaning agents, pickling agents, primers, paints, etc. For surface treatment, adhesives, additional material for welding or plasma jet welding or other material or additives such as lubricants or fuels that are used for maintenance or operation of aircraft or Components. They are distinguished from Components or standard parts in that they can never be used without processing. They are identified by a standard or other specification (or by a part number in exceptional cases) in the maintenance and operational documents issued for the respective aircraft by the aircraft design organization.

Полуфабрикаты, такие, как металлические или пластмассовые листы или профили и т.п., жидкости, такие как чистящие средства, средства травления, грунтовки, краски и т.п. для обработки поверхности, клеи, дополнительные материалы для сварки или плазменной сварки, или другие материалы или добавки, такие, как смазочные вещества или топливо, используемые для технического обслуживания или эксплуатации воздушного судна или Компонентов. Они отличаются от Компонентов или стандартных деталей тем, что их ни в коем случае нельзя использовать без обработки. Они идентифицируются по стандарту или другой спецификации (или по номеру детали в исключительных случаях) в документах по техническому обслуживанию и эксплуатации, выпущенных для соответствующего воздушного судна его проектной организацией.

Redelivery


Возврат

The act of ____________ giving SAT Airlines possession of an aircraft or a component.

Акт предоставления компанией «____________» воздушного судна или компонента компании «Авиакомпания «Сахалинские Авиатрассы».

Release to Service

Допуск к эксплуатации

The issuance of a certificate of release to service by the maintenance organization approved by the applicable Authority confirming, unless otherwise specified, that the maintenance services listed therein have been carried out in conformity with the applicable requirements (e.g. EASA Part145 requirements) by appropriate authorized personnel of the maintenance organization and in accordance with the applicable maintenance organization exposition, and that the aircraft or Component has been released to service.

Выдача сертификата допуска к эксплуатации организацией технического обслуживания, утвержденной соответствующим Органом власти, подтверждающего, если не указано иное, что перечисленные в нем услуги по техническому обслуживанию были выполнены в соответствии с применимыми требованиями (например, EASA145) имеющим соответствующие полномочия персоналом из организации, выполняющей техническое обслуживание, в соответствии с применимым руководством по деятельности этой организации, и что воздушное судно или Компонент допущены к эксплуатации.

Services


Услуги

All work which __________-r contracts shall be performed and all actions taken or to be taken by Vladivostok Air in compliance with its obligations under this Agreement.

Все работы, выполненные или подлежащие выполнению, а также все действия, предпринятые или которые должны быть предприняты компанией «____________» в соответствии с ее обязательствами по настоящему Соглашению.

Standard Parts


Стандартные детали

Individual parts that are identified by a standard rather than by a part number in the maintenance or operational documents issued by the respective aircraft or aircraft Component design organization.

Отдельные детали, которые идентифицируются по стандарту, а не по номеру детали в документах по техническому обслуживанию или эксплуатации, выпущенных соответствующей проектной организацией для воздушного судна или Компонента.

Subcontractor,


Субподрядчик

Any person, legal or natural, engaged by one Party to support such Party in the performance of its contractual obligations.

Любое лицо, юридическое или физическое, нанятое одной из Сторон, чтобы поддержать эту Сторону при выполнении ее контрактных обязательств.

Supplier


Поставщик

Any person, legal or natural, supplying Materials to a Party, the manufacture of which is not such Party’s contractual obligation, e. g. off- the- shelf- parts or OEM parts and documentation.

Любое лицо, юридическое или физическое, поставляющее одной из Сторон Материалы, изготовление которых не входит в обязательства такой Стороны по контракту, например, детали со склада или детали и документация от непосредственного производителя.

Turnaround Time


Время оборота

The period of time agreed upon between the Parties for the rendering of the Services (shop in/ shop out).

Период времени для оказания услуг, согласованный между Сторонами (поступление в ремонт/выход из ремонта).
  1   2   3   4   5   6

Похожие:

1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon 2. definitions the following definitions are applied: tco (company)...

1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Термины и определения 12 Термины и определения 12 Сокращения 17 Сокращения...
Заказчик, указанный в информационной карте запроса цен (п 1), намерен заключить с победителем запроса цен договор, предмет которого...
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon This ihs software maintenance agreement no
Аndrey Vladimirovich Arzhilovsky, General Director, acting on the basis of the Charter (“Client”). This Agreement consists of the...
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon 2. Термины, определения и сокращения, используемые в договоре жк РФ

1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Действующего на основании / acting by virtue of
«Стороны» заключили настоящий Договор (далее – Договор) о следующем / hereinafter jointly referred to as the Parties, have entered...
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Действующего на основании / acting by virtue of
«Стороны» заключили настоящий Договор (далее – Договор) о следующем / hereinafter jointly referred to as the Parties, have entered...
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon 55993 ­ 2014/ iec/ts 61836: 2007 системы фотоэлектрические термины,...
Подготовлен федеральным государственным унитарным предприятием «Всероссийский научно-исследовательский институт стандартизации и...
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon С правк а
Сокращения, термины, определения, используемые в изложении курса: «Противообледенительная защита Воздушных судов»
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon 2 Термины, определения и сокращения 3
Процедура подтверждения электронной подписи уполномоченного лица Удостоверяющего Центра в сертификате 28
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon 2 Термины, определения и сокращения 3
Процедура подтверждения электронной подписи уполномоченного лица Удостоверяющего Центра в сертификате 28
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon 2 Термины, определения и сокращения
Примерный перечень вопросов, освещаемых при инструктаже исполнителей газоопасных работ 25
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Термины, определения и сокращения
Допуск из плановых видов ремонта структурных и дочерних предприятий Холдинга ОАО «ржд»
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Термины, определения и сокращения
«Пожарное депо в районе днс с упсв чупальского лицензионного участка месторождения им. Московцева»
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Содержание
...
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Основные понятия, определения и сокращения
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ханты-Мансийского округа-Югры
1 Definitions and Abbreviations Определения и сокращения Agreement icon Определения, обозначения и сокращения 3
Перечень документов, на основании которых создается система, кем и когда утверждены эти документы 4

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск