Приложение №5
к Договору №
от «__» ________ 20__ г.
«СОГЛАСОВАНО»: «УТВЕРЖДАЮ»:
Генеральный директор Генеральный директор
_____________ ______________
«_____»_______________20__ г. «_____»_____________20__ г.
Мероприятия
по предупреждению аварий, осложнений и брака
в процессе строительства скважин на
месторождениях ООО «Газпромнефть-Хантос» в 20__ году
г. Ханты-Мансийск
20__ г.
№
п/п
|
Перечень мероприятий
|
Срок исполнения
|
Ответственный
|
I. Организационно – технические мероприятия
|
1
|
Все работы, связанные со строительством скважины осуществлять в строгом соответствии с проектной документацией на скважину и технологическим регламентам, согласно «Правил безопасности в нефтяной и газовой промышленности» и согласно законам Российской Федерации.
|
Постоянно
|
Подрядчики, Заказчик
|
2
|
Все аварии, осложнения и брак, допущенные при строительстве, разбирать на совместных производственных совещаниях. Расследование причин аварий и брака, допущенных при строительстве скважин производит совместная комиссия, в состав которой входят представители, назначенные приказом по предприятиям. В зависимости от вида и характера аварии для участия в комиссии привлекаются представители всех предприятий, причастных к данной аварии. Комиссия по техническому расследованию причин аварии должна незамедлительно приступить к работе и в течение 3-х дней после ликвидации аварии или принятия решения о прекращении работ по ликвидации аварии, составить акт расследования. Председателем комиссии является представитель Заказчика.
|
Постоянно
|
Подрядчики, Заказчик
|
3
|
Локализацию аварий, брака, осложнений и инциндентов, допущенных при строительстве скважин, производить немедленно, исходя из экономической целесообразности и технической оснащенности заказчика и подрядчиков.
|
Постоянно
|
Подрядчики, Заказчик
|
4
|
Все буровые бригады должны быть обеспечены технически исправными ДЭС и работоспособными аварийными приводами.
|
Постоянно
|
Подрядчик
|
5
|
Перед монтажом буровой установки учитываются предложения всех Подрядчиков по установке и размещению необходимого дополнительного оборудования на буровой установке (блок флокуляции, количество и тип оборудования и т.д.). Недостатки, выявленные в процессе эксплуатации оборудования, устраняются исполнителем работ. Перед забуриванием скважины на кусте проводить совместную пусковую конференцию. При этом особое внимание уделять вопросам аварийности, брака, характеристике продуктивных пластов и др.
|
Постоянно
|
Подрядчики, Заказчик
|
6
|
Информацию по текущему пластовому давлению, а так же при бурении в зоне ППД, контролировать и уточнять постоянно.
|
На каждой сква-жине, не позднее чем за 1 сутки до вскрытия про-дуктивного пласта
|
Подрядчики, Заказчик
|
7
|
Все элементы бурильной колонны должны иметь паспорта с указанием времени наработки. Установить предельные сроки использования бурильного инструмента, переводников и ведущих труб до их отправки на ремонт или отбраковку. Переводники на бурильной колонне должны быть заводского изготовления. Своевременно производить ультразвуковую дефектоскопию, тарировку и другие мероприятия по выявлению и замене изношенного оборудования.
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса
|
8
|
Перед каждым спуском бурильного инструмента в скважину необходимо замерять диаметр и тип резьбы долота, диаметр и длину переводников (наружный и внутренний), остальных элементов компоновки, с записью их размеров и номера долота в вахтовом журнале и журнале Подрядчика.
По этим данным подготовить эскиз компоновки с указанием необходимых размеров и перед спуском в скважину согласовывать с супервайзером.
Паспорт на долото хранится у супервайзера до окончания работ на скважине. Калибры предоставляются Подрядчиком по долотам.
|
Перед каждым спуском бурильного инструмента в скважину
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса
|
9
|
Производить подъем бурильных труб «вразрез» через 4-5 СПО. Свинчивание замковых резьб бурильных и ведущих труб, УБТ, проводить в соответствии с рекомендуемыми заводами-изготовителями величинами моментов.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
10
|
Для расхаживания бурильного инструмента с вращением ротора иметь вкладыши под квадратную штангу.
При смене вкладышей под квадратную штангу на клинья ПКР (спайдер) отрыв компоновки от забоя должен быть не менее 2-х метров. При этом циркуляция не останавливается.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
11
|
Осуществлять ведение и заполнение технологической документации:
Схему горизонтальных проекций в масштабе 1:200;
Схему горизонтальных проекций в масштабе 1:1000;
Карту отработки долот;
Журнал текущих замеров параметров кривизны;
Журнал отработки турбинной техники.
Схема горизонтальных проекций в масштабе 1:200 и карта отработки долот должны располагаться на видном месте для ознакомления вахты.
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса
|
12
|
1.В процессе бурения устанавливать фильтр в ведущей трубе. Производить проверку состояния фильтра во время каждого СПО.
2.Обеспечить не допущение попадания посторонних предметов в телесистему (производить очистку резьбы перед свинчиванием, поддерживать чистоту подсвечника и т.д.)
|
Постоянно
|
Буровой
Подрядчик
|
13
|
При СПО применять заводские обтираторы полностью закрывающие отверстия стола ротора и соответствующие диаметру труб, для исключения попадания в скважину посторонних предметов.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
14
|
При спуске труб в скважину не допускать резкого торможения бурильной колонны и удара элеватора о ротор, а также резкой посадки на клинья. Применять клинья ПКР соответствующего диаметра.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
15
|
Раскрепление резьбовых соединений УБТ и замковых соединений бурильных труб ротором запрещается.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
16
|
1. При возникновении посадок (затяжек) более 15 % от собственного веса приостановить спуск (подъем) бурильного инструмента, поднять (опустить) его на длину 10-15 метров. Проработать (промыть) опасный интервал и только тогда продолжить спуск (подъем) бурильного инструмента.
2. Промывку скважины начинать с минимальной подачей бурового насоса, не допуская гидроразрыва пласта.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
17
|
Представитель компании, ответственной за технологическое сопровождение и отработку буровых долот, основываясь на времени наработки на долото, выдает рекомендацию о прерывании долбления и смены долота, при этом буровое долото должно иметь запас по наработке для возможности промывки ствола скважины и недопущения оставления шарошек на забое.
|
Постоянно
|
Подрядчик по долотному сервису
|
18
|
При прохождении проницаемых участков, склонных к прихватообразованию, исключить замеры и запоминания параметров кривизны с использованием телесистемы.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик,
Подрядчик по ННБ
|
19
|
Время простоя колонны бурильных труб без движения составляет:
|
|
|
|
Вид пластов
|
Время простоя, мин
|
Запоминание параметров кривизны
|
Замеры параметров кривизны
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
Продуктивные пласты
|
≤ 3 мин.
|
запрещено
|
запрещено
|
Непродуктивные пласты
|
≤ 10 мин.
|
Расстояние от забоя до долота, м
|
Не менее 2-х метров
|
20
|
При бурении перед наращиванием или контрольным замером параметров кривизны осуществлять проработку с промывкой со скоростью от 1-2 метров/мин не менее 2-х раз на всю длину «квадрата» с вращением инструмента ротором, выравнивая давление, добиться хождения инструмента без затяжек и посадок.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
21
|
1.Подрядчику по ГТК контролировать механическую скорость бурения, давление, газопоказания, объем бурового раствора, режим бурения и в случае любых изменений данных параметров ставить в известность бурильщика, супервайзера и других Подрядчиков для принятия оперативных решений.
2.Интервалы затяжек, посадок фиксировать в буровом журнале и незамедлительно ставить в известность остальных подрядчиков.
3.При интенсивном поглощении бурого раствора не оставлять без движения бурильный инструмент. При необходимости уйти из зоны поглощения для обработки раствора.
|
В процессе бурения
|
Подрядчик по ГТК,
Буровой Подрядчик
|
22
|
При длительных остановках или простоях скважин со вскрытыми, склонными к текучести породами, бурильный инструмент должен быть поднят в «башмак» предыдущей обсадной колонны; периодически следует проводить шаблонировку, а при необходимости проработку открытого ствола до забоя, с вооружением низа КНБК в виде конусного райбера.
Периодичность проработки устанавливается службой супервайзинга по ЗБС. Промывки без движения инструмента не допускаются.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Заказчик
|
23
|
Промывку скважины после бурения, перед подъёмом, а так же утяжеление бурового раствора, следует производить с расхаживанием, вращением бурильной колонны в пределах длины ведущей трубы, когда долото находится на расстоянии не менее 2 метров от забоя.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по буровым растворам
|
24
|
Для предотвращения прихватов бурильного инструмента, не производить продувку манифольда в зимнее время при нахождении низа бурильной колонны в интервале продуктивных пластов или вблизи забоя. Следует поднять 1-2 свечи над пластами (забоем), после чего приступить к продувке монифольда. Каждые 2 (две) минуты инструмент проворачивать ротором.
|
В зимнее время постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
25
|
При отрыве долота от забоя в процессе бурения бурильщику запрещается:
без согласования с супервайзером давать натяжку более 10т от веса бурильной колонны и допускать рост давления в манифольде.
Нагрузка на долото не должна превышать допустимую нагрузку, указанной в паспорте на данный тип долота.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Заказчик
|
26
|
Осуществлять постоянный долив скважины (объем доливаемого раствора) с визуальным контролем уровня бурового раствора на устье скважины. Параметры бурового раствора, доливаемого в скважину, не должны отличаться от находящегося в скважине раствора. Обеспечить освещение места долива.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
27
|
Подъем бурильной колонны при наличии сифона или поршневания запрещается. При их появлении подъем следует прекратить, произвести промывку с вращением и расхаживанием колонны бурильных труб. При невозможности устранить сифон, подъем труб следует проводить на скоростях, при которых обеспечивается равенство извлекаемого и доливаемого раствора.
Подъем труб должен быть прекращен, если при заполнении скважины до устья, разница между контрольной величиной долива и фактической будет более 2,0 м3. Спуск труб осуществлять при непрерывном контроле объема вытесняемого бурового раствора.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
28
|
При отсутствии или неисправности ограничителя подъема талевого блока, ограничителя нагрузки на талевую систему, неисправности оборудования, инструмента, проводить СПО запрещается.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
29
|
До забуривания новых скважин комиссия с привлечением необходимых Подрядчиков и супервайзеров обследует фонд нагнетательных скважин, могущих влиять на состояние текущих пластовых давлений в зоне бурения.
|
Перед началом зарезки за 10 дней
|
Подрядчики, Заказчик
|
30
|
Обеспечить обогрев ДЗУ, предохранительной диафрагмы, задвижки доливной емкости.
|
Зимнее время
|
Буровой Подрядчик
|
31
|
Все спорные вопросы, возникшие в результате совместной работы Подрядчиков, выходящие за рамки Договоров и Регламентов выносятся на рассмотрение службы супервайзинга.
|
По мере возникновения
|
Подрядчики, Заказчик
|
32
|
Своевременно проводить мероприятия по выявлению и замене изношенного оборудования. Иметь на буровой график ППР и неукоснительно его соблюдать.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
33
|
Вести постоянный учёт наработки по времени бурильного инструмента и переводников с записью в паспорте бур инструмента.
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса
|
34
|
Параметры бурового раствора (удельный вес, условная вязкость) замеряются через 1 час, водоотдача 2 раза в смену буровой вахты с записью в Журнале по буровым растворам. При осложненных условиях бурения параметры бурового раствора замеряются согласно ПБ в НГП. При отклонениях одного из параметров от ГТН немедленно извещается супервайзер.
|
Постоянно
|
Подрядчик по буровым растворам
|
35
|
Полный анализ бурового раствора замеряется 2 раза в сутки (не менее 16-ти параметров).
|
Постоянно
|
Подрядчик по буровым растворам
|
36
|
Предупреждение от слома бурильной колонны - наличие моментомера на роторе.
Применение параллелей для удержании квадрата (ведущей трубы) без страховочных цепей (между собой) запрещено.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
II. Геолого – технические мероприятия
|
1
|
Спуск более «жёстких» компоновок в скважину разрешается только по согласованию со службой супервайзинга. Спуск производить под непосредственным контролем супервайзера, Бурового подрядчика и Подрядчика по телеметрическому сопровождению. Спуск жесткой компоновки производить со сплошной проработкой ствола скважины, режим проработки выбирается буровым подрядчиком или подрядчиком по телеметрическому сопровождению.
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса, Заказчик
|
2
|
Бурение скважины начинать только при наличии бурового раствора, соответствующего ГТН, в объёме двух объёмов скважины.
|
Постоянно
|
Подрядчик
|
3
|
Запрещается производить забуривание скважины на технической воде.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
4
|
По окончании бурения ствола скважины, производить проработку скважины компоновкой последнего долбления:
Запрещается включать в компоновку на шаблонирование телесистему.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
5
|
При продолжительности геофизических работ свыше 16 час, работы необходимо остановить, доспустить воронку до забоя, промыть скважину в течение двух циклов с производительностью не менее 28 л/сек, затем поднять воронку до указанной в плане работ на ГИС глубины и продолжить каротаж. Во время ГИС, не менее чем через каждые два часа, производить расхаживание бурильного инструмента. Следить за уровнем раствора в скважине, при необходимости, доливать до устья.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
6
|
В случае непрохождения геофизических приборов на кабеле, доставку приборов произвести через бурильный инструмент, с перекрытием интервала непрохождения или на бурильном инструменте.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Заказчик
|
7
|
При длительных остановках, более 8 часов, спуск инструмента в скважину производить с промежуточными промывками. В зависимости от фактического состояния ствола скважины интервалы промежуточных промывок уточняются.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
8
|
После проведения окончательного каротажа, до спуска эксплуатационной колонны, прошаблонировать скважину компановкой использовавшейся для проработки без телесистемы. Промыть скважину на забое с доведением параметров раствора до проектных.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
9
|
Производить контрольный замер длины бурильного инструмента перед отбором керна с отбивкой забоя по ГИС.
|
При необходимос-ти
|
Буровой Подрядчик
|
10
|
Подъём инструмента перед спуском эксплуатационной колонны производить после промывки на забое с производительностью насосов не менее максимальной производительности, с которой производилось бурение ствол скважины под эксплуатационную с расхаживанием инструмента и контролем наличие шлама на виброситах, при соответствии параметров промывочной жидкости ГТН. Подъем производить при наличии обсадных труб, оснастки низа и наличии акта о готовности буровой к спуску колонны.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по буровым растворам
|
11
|
После спуска долота на забой произвести его приработку нагрузкой на 25-30% ниже оптимальной для долота данного типа, в течение 5-10 минут, с последующим увеличением нагрузки, если другое не предусмотрено заводом-изготовителем долот.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по долотному сервису
|
12
|
При снижении механической скорости бурения в 2 раза, по сравнению с первоначальной (при постоянных режимах бурения), в случае, если это не связано с геологическими условиями, необходимо прервать долбление и произвести подъём бурильного инструмента.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по долотному сервису
|
13
|
После подъёма отработанного долота производится его тщательный осмотр и замер диаметра. Данные осмотра долота заносят в его паспорт.
|
Постоянно
|
Подрядчик по долотному сервису
|
14
|
При падении давления на стояке ниже рабочего (15-20%), немедленно прекратить бурение, приподнять инструмент от забоя на 5 -10 м и принять меры по выявлению и ликвидации причин падения давления.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
15
|
Забойные двигатели транспортируются и хранятся с навёрнутыми предохранительными колпаками. Резьбовые части ГЗД должны быть смазаны консервирующей смазкой.
|
Постоянно
|
Подрядчик по ГЗД
|
16
|
При бурении вертикальных скважин постоянно вращать бурильный инструмента ротором.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
17
|
За 20м перед вскрытием продуктивных пластов, а также газонасыщенной части сеноманского яруса, довести параметры бурового раствора в соответствие с проектными значениями.
|
Постоянно
|
Подрядчик, Подрядчик по буровым растворам, Заказчик
|
18
|
При вскрытии проницаемых пластов при механической скорости более 25 м/час увеличить время промывки с расхаживанием перед наращиванием не менее 10 мин. для вымыва выбуренного шлама и снижения репрессии на пласт.
|
Постоянно
|
Подрядчик по буровым растворам
|
III. Мероприятия по предупреждению НГВП
|
1
|
Перед началом бурения ствола новой скважины проводить проверки знаний ИТР и членов буровой бригады по предупреждению и практическим действиям при возникновении НГВП и данных мероприятий с соответствующей записью.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
2
|
В скважинах, пробуренных в контуре газоносных пластов сеноманского яруса, геофизические работы по истечении 8 часов останавливаются. Скважина промывается в течение 1.5 циклов на глубине спуска воронки с расхаживанием на длину квадратной штанги. Производится спуск бурового инструмента с воронкой ниже подошвы газоносного пласта на 50 метров, после чего скважина промывается в течение двух циклов. Производится подъём воронки на прежнюю глубину для продолжения геофизических работ.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по буровым растворам
|
3
|
Запрещается оставление скважины без герметизации устья на время консервации.
В процессе длительных остановок, (при вскрытии продуктивных пластов) при невозможности подъема КНБК и подаче циркуляции, устье скважины, герметизируется.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
4
|
При использовании для проводки скважин разноразмерного бурильного инструмента, на буровой необходимо иметь оборудованную переводником и КШВН трубу, диаметром под размер плашек превентора.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
5
|
В процессе СПО, после вскрытия продуктивных пластов в зонах ППД, а также кровли сеноманского яруса в зоне его газонасыщенности, вести непрерывный визуальный контроль за доливом скважины, состоянием уровня раствора в скважине и доливной ёмкости, с обязательной записью результатов в вахтовом журнале и под непосредственным контролем бурового мастера. При разнице между объёмом доливаемого бурового раствора и объёмом металла поднятых труб более 2,0 м3, подъём должен быть прекращён и приняты меры, предусмотренные инструкцией по действию вахты при газонефтеводопроявлениях.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
6
|
После вскрытия загазованной части сеномана, при появлении затяжек при подъёме бурильного инструмента (выше кровли сеномана), подъём прекратить, произвести спуск компановки до выхода из интервала сужения, произвести промывку в течение 1.5 циклов. Доспустить компоновку ниже ГВК, промыть скважину до доведения параметров до соответствия ГТН. При повторном появлении затяжек работы производить по дополнительному плану.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
7
|
При спуске эксплуатационной колонны, вести постоянный контроль за вытеснением раствора из скважины и заполнением колонны. Иметь переводник соответствующего диаметра под спускаемую обсадную колонну, навернутый на аварийную трубу.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
8
|
Вскрытие продуктивных пластов производить под контролем супервайзера, который организует взаимодействие всех Подрядчиков на буровой и дает письменное разрешение на вскрытие пластов.
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса, Заказчик
|
9
|
Подъём бурильного инструмента на скважинах с газонасыщенным сеноманом, в интервале от подошвы сеноманского яруса до входа в башмак кондуктора производить на минимальной скорости.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
IV. Мероприятия по повышению качества крепления скважин
|
1
|
Подготовка ствола к спуску колонны, спуск и цементирование обсадной колонны производить согласно плана работ по креплению обсадной колонны (программе на цементирование обсадной колонны), согласованному со службой супервайзинга, а также инструкций по креплению скважин.
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса, Заказчик
|
2
|
Подготовка ствола к спуску колонны производится силами буровой бригады под контролем ответственного лица бурового предприятия (ИТР). Работы по спуску обсадной колонны производятся под руководством ответственного лица бурового предприятия с участием супервайзера и представителем инженера по технологическому сопровождению. Спуск и цементирование обсадной колонны производится в соответствии с требованиями Инструкции по креплению нефтяных и газовых скважин (РД 39-00147001-767-2000).
|
Постоянно
|
Подрядчики по направле-ниям сервиса, Заказчик
|
3
|
Для свинчивания и закрепления резьбовых соединений необходимо использовать специальные автоматические ключи, как правило, с гидравлическим приводом и оборудованные моментомером, а также показывающим и записывающим устройствами (РД 39-00147001-767-2000).
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
4
|
Не допускать остановок при цементировании обсадных колонн (закачка в скважину тампонажного раствора, продавка), кроме технологически необходимых (пуск продавочной пробки).
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по цементирова-нию
|
5
|
Время процесса цементирования обсадной колонны не должно превышать 75% от времени начала загустевания цементного раствора.
|
Постоянно
|
Буровой Подрядчик, Подрядчик по цементирова-нию
|
6
|
Запрещается использование клиньев ПКР (спайдера) не соответствующих диаметру обсадных труб. Запрещается свинчивание технических, эксплуатационных обсадных колонн ключами не оборудованными моментомерами
|
постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
7
|
При цементировании обсадных колонн иметь не менее двух точек подачи воды на цементировочный агрегат.
|
постоянно
|
Буровой Подрядчик
|
8
|
Строго контролировать соответствие используемых тампонажных материалов ГОСТам, ТУ и стандартам API при проведении лабораторных тестов и анализов.
|
постоянно
|
Подрядчик по цементирова-нию,
Заказчик
|
9
|
1. После крепления обсадной колонны определить высоту подъема цементного раствора за обсадной колонной.
2. Определение качества цементирования производится методом ФКД не ранее 48 часов с момента окончания цементирования.
|
постоянно
|
Заказчик
|
10
|
Допускается отклонение плотности затворяемых тампонажных материалов при закачке в скважину не более 0,02 г/см3 от проектного значения, указанного в плане работ по креплению или программе по цементированию скважины.
|
постоянно
|
Подрядчик по цементирова-нию,
Заказчик
|
11
|
При цементировании всех обсадных колонн обязательно отбирать пробы затворяемого тампонажного раствора для определения ориентировочного времени схватывания пробы. Обеспечить при загустевании отобранных проб температуру окружающей среды, максимально соответствующую условиям скважины.
|
Постоянно
|
Подрядчик по цементирова-нию,
Заказчик
|
|