Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва

Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва


Скачать 0.62 Mb.
Название Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва
страница 1/6
Тип Примерная программа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Примерная программа
  1   2   3   4   5   6


Российский Университет Дружбы Народов

Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык»

Москва

2012

Введение

Данная программа разработана в соответствии с федеральными требованиями к содержанию, структуре и организации кандидатского экзамена по иностранным языкам, принятыми в 1997 году Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации, а также положениями документа Совета Европы “Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка”, 2003 г.

Подготовка аспирантов в РУДН к кандидатскому мунимуму по иностранным языкам осуществляется с учетом Программы-минимума кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», разработанной Московским государственным лингвистическим университетом под общей редакцией академика РАО, доктора педагогических наук, профессора И.И. Халеевой и одобрена экспертным советом Высшей аттестационной комиссии Министерства образования Российской Федерации по филологии и искусствоведению.

Данная Программа отражает современные тенденции и требования к обучению практическому владению иностранными языками в профессиональной сфере и рассчитана на уровни B2-С1. Для аспирантов, начинающих изучение иностранного языка, предусматривается обучение по модулю для начинающих – уровень А1 (см. приложение №1).

Программа ориентирована на подготовку специалистов высокой квалификации, способных вести профессиональную деятельность в иноязычной среде; использовать иностранный язык в научных исследованиях; анализировать и обрабатывать информацию, полученную в ходе изучения источников на иностранных языках; представлять итоги проделанной работы в виде рефератов и статей на иностранном языке.

В основе программы лежит компетентностно-деятельностный подход к обучению иностранным языкам.

По окончании курса обучения у аспиранта должны быть сформированы следующие компетенции:

Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция - способность аспиранта действовать в режиме вторичной языковой личности в профессионально направленной ситуации общения с партнерами из других стран и готовность к осуществлению межкультурного профессионального и научного взаимодействия в поликультурном пространстве.

В результате прохождения курса подготовки к кандидатскому минимуму у аспиранта формируются следующие компетенции: лингвистическая, дискурсивная, стратегическая, социокультурная, социальная (прагматическая), лингвопрофессиональная, социально-информационная, социально-политическая, персональная (личностная, индивидуальная), научная, научно-методическая и самообразовательная, которые являются совокупностью составляющих иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.

В составе лингвистической компетенции выделяются языковая и речевая компоненты.

Под языковой компетенцией понимается знание аспирантами лексических единиц и грамматических правил, преобразующих лексические единицы в осмысленное высказывание, а также способность применения этих правил в процессе выражения и восприятия суждений в устной и письменной формах.

Под речевой компетенцией понимается знание правил речевого поведения, выбор языковых форм и средств и их использование в зависимости от целей, ситуации общения и социального статуса участников в процессе социокультурной и профессионально-научной коммуникации.

Дискурсивная компетенция – способность устанавливать контекстуальное значение связного текста и логически выстраивать высказывания в процессе коммуникации.

Стратегическая компетенция - способность использовать адекватные ситуации общения, вербальные и невербальные коммуникативные стратегии в целях эффективной межкультурной профессиональной коммуникации в условиях дефицита языковых средств.

Социокультурная компетенция – способность коммуникантов адекватно воспринимать, понимать и давать оценку достижениям культуры и науки других народов в процессе межкультурной профессиональной коммуникации, а также строить речевое и неречевое поведение с учетом социальных норм поведения, обусловленных культурой страны изучаемого языка.

Социальная (прагматическая) компетенция – способность языковой личности выбирать адекватный способ осуществления коммуникации в зависимости от условий и целей конкретной ситуации общения, строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением участников общения.

Лингвопрофессиональная (предметная, специальная) компетенция – способность к восприятию и порождению текстов в сфере специальной предметной деятельности, умение оперировать иноязычной общенаучной и специальной лексикой, клише языка для специальных целей, анализировать, критически переосмысливать и осуществлять презентацию текстового материала профессиональной направленности.

Социально-информационная компетенция способность выразить критическое отношение к широкому спектру информации в процессе межкультурного иноязычного взаимодействия в профессиональной и бытовой сферах деятельности и определить уровень владения информационными технологиями.

Социально-политическая компетенция – способность ориентироваться в языковом поликультурном пространстве с учетом норм гражданско-правового поведения.

Персональная (личностная, индивидуальная) компетенция – способность раскрывать в процессе коммуникации в контексте диалога культур индивидуальные ценности и стремления личности, как общественного индивида, противостоять профессиональным трудностям, готовность к повышению уровня сформированности компетенций в целях межкультурной профессиональной коммуникации, непрерывному самообразованию и саморазвитию, а также потребность в стремлении к постоянному профессиональному росту и самоутверждению.

Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции обеспечивает развитие общих компетенций аспирантов:

  • социально-личностную – способность реализовать адекватное профессиональное общение в различных сферах его функционирования, ответственность за речевое поведение, уважение к своеобразию иноязычной культуры, к иным ценностным ориентациям носителей языка;

  • научную – владение культурой мышления, методами и методиками поиска, анализа и обработки иноязычной, социокультурной информации, а также владение медиакультурой (использование справочной литературы на иностранном языке) и другими информационными ресурсами: словарями, справочниками, энциклопедиями, сетью Интернет;

  • научно-методическую – способность пользоваться методиками изучения иноязычного материала и его практического применения в профессиональной деятельности;

  • самообразовательную – способность к совершенствованию иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции за пределами программы данного курса.


Главная цель курса - заключается в совершенствовании и дальнейшем развитии иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, складывающейся из полученных знаний, развивающихся умений и навыков, необходимых для адекватного и эффективного общения в различных областях профессиональной и научной деятельности.

Главная цель курса определяет специфику постановки задач обучения:

  • приобретение аспирантами языкового, коммуникативного, профессионального и научного уровня, который позволит использовать иностранный язык в профессиональной и научной деятельности;

  • формирование готовности к восприятию чужой культуры во всех её проявлениях, способности преодолевать коммуникативные барьеры, а также системного понимания социокультурной информации, новой картины мира, которая накладывается и сопоставляется с картиной мира, сформированной в родном языке;

  • формирование у аспирантов способности иноязычного общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального и научного мышления;

  • стимулирование интеллектуального и эмоционального развития личности;

  • овладение студентами определенными когнитивными приемами, позволяющими совершать познавательную и коммуникативную деятельность;

  • развитие индивидуальных психологических особенностей и способностей к социальному взаимодействию;

  • формирование учебных и компенсационных умений, а также умения постоянного самосовершенствования;

  • совершенствование навыков чтения и анализа аутентичных текстов из научной сферы аспиранта, умения извлекать, анализировать, реферировать, аннотировать тексты научной сферы, предъявленные в письменной и устной формах;

  • чтение оригинальной научной и публицистической литературы на иностранном языке по специальности в соответствующей отрасли знаний;

  • осуществление полного письменного перевода научных текстов в определенной области знаний;

  • проведение презентаций на иностранном языке по проблемам, связанным с научной работой аспиранта (соискателя);

  • ведение беседы по теме исследования и общенаучным проблемам;

  • развитие текстологического направления, основной составляющей которого является анализ научного дискурса;

  • составление аннотаций/рефератов по прочитанному материалу на русском и/или иностранном языке (устно, письменно).

Содержание обучения

На данном этапе осуществляется развитие навыков и умений иноязычной коммуникации на иностранном языке профессионального общения.

Содержание обучения определяется сферами и ситуациями общения, отображенными в базовых учебниках соответствующих уровней. Примерное содержание обучения в аспирантуре определяется, как тематическим содержанием базового учебника, так и проблемами, рассматриваемыми в монографиях на иностранном языке, а также выбранными преподавателем материалами по исследовательской работе аспирантов.
Требования к уровню подготовки лиц, завершивших обучение по программе подготовки аспирантов

По окончании обучения аспирант должен:

Говорение


  • владеть навыками диалогической речи в ситуациях научного и профессионального общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью (пояснения, определения, аргументация, выводы, оценка явлений, сравнения, возражения, противопоставления, просьбы, вопросы и т.д.);

  • строить монологическое высказывание на уровне самостоятельно

подготовленного и неподготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе;

  • владеть основами публичной речи - делать сообщения и доклады по тематике проводимого исследования;

  • участвовать в научных дискуссиях по темам, связанным со специальностью;



Аудирование


  • понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь на профессиональные и узко специальные темы, опираясь на изученный языковой материал, фоновые лингвокультурологические и профессиональные навыки контекстуальной догадки.

  • понимать основные варианты иностранного языка (темп предъявления материала от 165 слов в минуту, продолжительность звучания 20 минут);

  • понимать в продолжительно звучащих текстах на научные темы важные детали и фактическую информацию (в том числе из СМИ);

  • осуществлять аналитико-синтетическую обработку информации, полученную из устных источников;

  • следить за ведением дискуссии по научным проблемам, понимать аргументацию собеседника/ов.

Чтение


  • читать и понимать со словарем оригинальную научную литературу по широкому и узкому профилю специальности и использовать ее в своей научной работе;

  • использовать основные виды чтения (изучающее – 3000 п. зн., ознакомительное – 3500 п.зн., просмотровое – 4000 п.зн.) при работе с научными текстами;

  • понимать основное содержание текстов узкой специализации с основными лексико-грамматическими явлениями, характерными для научной и профессиональной речи;

  • добиваться полного и точного понимания информации текстов экономического профиля, а именно: уяснить логическую структуру текста и систему аргументации;

  • читать и анализировать информацию статистического характера.

Письмо

  • реализовывать в письменной форме коммуникативные намерения (установление деловых контактов, напоминание, выражение сожаления, упрека и т.д.);

  • составлять план, тезисы сообщения/доклада; деловое письмо;

  • аннотировать профессионально ориентированный текст;

  • письменно фиксировать на иностранном языке необходимую информацию, воспринимаемую на слух (сообщение, доклады, лекции);

  • письменно реферировать и аннотировать информацию из различных источников;

  • излагать свое мнение и аргументировать свои взгляды;

  • письменно излагать информацию по научной сфере.

Перевод:

  • осуществлять письменный / в ограниченном объеме – устный / перевод текстов, относящихся к сфере научного общения (800 п.зн.);

  • осуществлять устный последовательно-фразовый перевод по данной тематике (до 2 минут устного звучания с интервалом);

  • выполнять письменный перевод текста с русского языка на иностранный (600 п.зн.);

  • использовать основные способы и приемы достижения смысловой стилистической адекватности;

  • письменно переводить научные тексты по специальной тематике (с использованием словарей и справочной литературы) с иностранного языка на русский и с русского на иностранный;

  • осуществлять реферативный и аннотационный перевод;

  • осуществлять специализированный перевод, анализировать дискурсивные, лексико-фразеологические, грамматические и стилистические трудности, уметь их преодолевать при переводе текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности, с учетом вида перевода, его целей и условий осуществления.

Языковой материал

Фонетика

  • Интонационное оформление предложения: словесное, фразовое и логическое ударения, мелодика, паузация; фонологические противопоставления, релевантные для изучаемого языка: долгота/краткость, закрытость/открытость гласных звуков, звонкость/оглушение конечных согласных и т.п.

Лексика


  • Развитие лексических навыков продолжается в рамках профессионально-производственной, официально-деловой, учебной и общенаучной сфер. Общий объем лексического минимума – 4000–6000 единиц, из них до 5000 единиц продуктивно;

  • развитие навыков словообразования;

  • расширение словарного запаса студентов за счет устойчивых словосочетаний, синонимов, антонимов современного иностранного языка профессионального общения.

  • знать основную терминологию своей специальности;

К концу обучения, предусмотренного данной программой, лексический запас аспиранта (соискателя) должен составить не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.
Грамматика

Английский язык

Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы и относительные местоимения. Эллиптические предложения. Бессоюзные придаточные. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Согласование времен. Функции инфинитива: инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Синтаксические конструкции: оборот «дополнение с инфинитивом» (объектный падеж с инфинитивом); оборот «подлежащее с инфинитивом» (именительный падеж с инфинитивом); инфинитив в функции вводного члена; инфинитив в составном именном сказуемом (be + инф.) и в составном модальном сказуемом; (оборот «for + smb. to do smth.»). Сослагательное наклонение. Модальные глаголы. Модальные глаголы с простым и перфектным инфинитивом. Атрибутивные комплексы (цепочки существительных). Эмфатические (в том числе инверсионные) конструкции в форме Continuous или пассива; инвертированное придаточное уступительное или причины; двойное отрицание. Местоимения, слова-заместители (that (of), those (of), this, these, do, one, ones), сложные и парные союзы, сравнительно-сопоставительные обороты (as ... as, not so ... as, the ... the).

Французский язык

Порядок слов простого предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Союзы. Употребление личных форм глаголов в активном залоге. Согласование времен. Пассивная форма глагола. Возвратные глаголы в значении пассивной формы. Безличные конструкции. Конструкции с инфинитивом: avoir а + infinitif; кtre а + infinitif; laisser + infinitif; faire + infinitif. Неличные формы глагола: инфинитив настоящего и прошедшего времени; инфинитив, употребляемый с предлогами; инфинитивный оборот. Причастие настоящего времени; причастие прошедшего времени; деепричастие; сложное причастие прошедшего времени. Абсолютный причастный оборот. Условное наклонение. Сослагательное наклонение. Степени сравнения прилагательных и наречий. Местоимения: личные, относительные, указательные; местоимение среднего рода , местоимения-наречия en и y.

Немецкий язык

Простые распространенные, сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Рамочная конструкция и отступления от нее. Место и порядок слов придаточных предложений. Союзы и корреляты. Бессоюзные придаточные предложения. Распространенное определение. Причастие I с zu в функции определения. Приложение. Степени сравнения прилагательных. Указательные местоимения в функции замены существительного. Однородные члены предложения разного типа.

Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + infinitiv. Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Футурум I и II в модальном значении. Модальные слова.

Функции пассива и конструкции sein + Partizip II (статива). Трехчленный, двучленный и одночленный (безличный пассив). Сочетания с послелогами, предлогами с уточнителями.

Многозначность и синонимия союзов, предлогов, местоимений, местоименных наречий и т.д. Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.

Испанский язык

Синтаксис простого и сложного предложения. Линейный порядок слов и возможные отступления от него. Порядок слов как средство выражения актуального членения.

Постпозиция и препозиция прилагательного-определения. Субстантивные словосочетания типа sust + de + sust(inf). Предикативные определения, выраженные прилагательным или партиципом. Адъективные словосочетания типа adj + de + susf(inf).

Пассивные конструкции. Преимущественная сфера употребления местоименного и партиципного пассива. Многозначность формы se + 3-е л.ед.ч. и ее актуализация.

Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Союзы и их корреляты. Многозначность и синонимия союзов. Бессоюзные придаточные. Сослагательное наклонение в придаточных предложениях. Согласование времен. Временные и модальные значения условного наклонения и будущего времени.

Условные предложения 1-го и 2-го типов. Неличные формы глагола. Функции инфинитива, герундия и партиципа в предложении. Зависимые и абсолютные конструкции с неличными формами. Конструкции accusativo con infinitivo, accusativo con gerundio.

Аналитические инфинитивные конструкции (ir a, acabar de, ponerse a, volver a, tener que, deber de, haber que + infinitivo), инфинитивные перифразы (terminar de, empezar a, soler, saber, deber+ infinitivo) и выражаемые ими видовременные значения.

Герундиальные конструкции (estar, ir, venir, seguir, quedarse, permanecer, llevar + gerundio) и их дифференциация.

Зависимые и абсолютные партиципные обороты. Конструкции : estar, quedarse, permanecer, ir, venir, andar, seguir, verse, hallarse + participio. Конструкции: tener, dejar, llevar + participio.

Коммуникативное членение предложения и способы его выражения.
  1   2   3   4   5   6

Похожие:

Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа дисциплины «Иностранный язык» для направления 38. 06. 01...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих английский язык, и аспирантов (соискателей) в рамках образовательной программы...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Иностранный язык для аспирантов
Кандидатский – на отлично: иностранный язык для аспирантов : рекомендательный библиографический указатель / яоунб имени Н. А. Некрасова,...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Румынский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Чешский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Болгарский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа дисциплины «Иностранный язык»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину и аспирантов всех направлений подготовки научно-педагогических...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа кандидатского экзамена для аспирантов по немецкому языку...
Иностранный язык (немецкий): Программа кандидатского экзамена для аспирантов: по всем направлениям подготовки / Сост. А. С. Салахова....
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы «Социальный сервис и туризм»
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Профессиональный иностранный язык»
Программа курса – представлена в основной образовательной программе впо по направлению подготовки
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа подготовки к государственному экзамену Специализация «Патопсихология»
Примерная программа составлена на основе примерной образовательной программы высшего профессионального образования по направлению...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 03...
«Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Программа подготовки к государственному экзамену Специализация «Психотерапия...
Примерная программа составлена на основе примерной образовательной программы высшего профессионального образования по направлению...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Методические рекомендации по оценке качества подготовки обучающихся...
Методические рекомендации по оценке качества подготовки обучающихся, являющиеся основной частью учебно-методического комплекса по...
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Ф- рабочая программа по дисциплине на основании фгос во рабочая программа
Дисциплина «Иностранный язык (английский язык)» относится к базовой части ооп во
Примерная программа подготовки аспирантов (соискателей) к кандидатскому экзамену по общенаучной дисциплине «Иностранный язык» Москва icon Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск