|
|
ДОГОВОР
БАНКОВСКОГО (РАСЧЕТНОГО) СЧЕТА
в ОАО «Нордеа Банк»
|
BANK (SETTLEMENT) ACCOUNT AGREEMENT
with OJSC Nordea Bank
|
|
|
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
|
BASIC TERMS AND DEFINITIONS
|
Если не указано иное, термины и определения, используемые в настоящем Договоре банковского (расчетного) счета в ОАО «Нордеа Банк» (далее – Договор), имеют следующие значения:
|
Basic terms and definitions used in the present Bank (settlement) Account Agreement, hereinafter referred to as the Agreement, have the following meanings, unless otherwise stipulated:
|
Банк – ОАО «Нордеа Банк», включая его филиалы.
|
Bank – OJSC Nordea Bank including its branches.
|
Клиент – юридическое лицо (за исключением кредитной организации), индивидуальный предприниматель или физическое лицо, занимающееся в установленном законодательством Российской Федерации порядке частной практикой.
|
Customer – legal entity (except for credit institutions), individual entrepreneur and individuals, engaged in professional practice in accordance with the legislation of the Russian Federation in force.
|
Сторона – Банк или Клиент.
|
Party – the Bank or the Customer.
|
Стороны – Банк и Клиент.
|
Parties – the Bank and the Customer.
|
Счет – расчетный счет Клиента в Банке.
|
Account – Customer’s settlement Account with the Bank.
|
Карточка – карточка с образцами подписей и оттиска печати, код формы документа по ОКУД 0401026, представленная Клиентом в Банк для обслуживания Счета.
|
Card – specimen signature card with the stamp sample of the Customer, presented by the Customer to the Bank, document code number in accordance with OCUD classification is N 0401026.
|
Банк–Клиент/Windows – автоматизированная компьютерная система c Windows–интерфейсом, позволяющая Клиенту осуществлять прием/передачу электронных документов из Банка/в Банк по сети Интернет или по телефонному каналу связи.
|
Bank-Client/Windows – automated software program with Windows – interface that provides the Customer with the possibility to receive/send electronic documents from/to the Bank via Internet or telephone channel.
|
Банк–Клиент/Internet – автоматизированная компьютерная система с Web–интерфейсом, позволяющая Клиенту осуществлять прием/передачу электронных документов из Банка/в Банк по сети Интернет.
|
Bank-Client /Internet – automated software program with Web – interface that provides the Customer with the possibility to receive/send electronic documents from/to the Bank via Internet.
|
Система «Банк–Клиент» – Банк–Клиент/Windows или Банк–Клиент/Internet.
|
«Bank-Client» system – Bank-Client/Windows or Bank-Client /Internet.
|
Операционный день – интервал времени рабочего дня, в течение которого Банк принимает от Клиентов расчетные документы для их исполнения текущим днем. Операционный день определяется используемым Клиентом Тарифным планом на расчетно–кассовое обслуживание юридических лиц (за исключением кредитных организаций) и индивидуальных предпринимателей.
|
Transactions' day – working time frame during which the Bank receives from the Customer settlement documents for their execution within transactions’ day. Transactions’ day is determined by the Tariffs for settlement and cash services for legal entities-customers (except for credit institutions) and individual entrepreneurs.
|
|
|
ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
|
2. SUBJECT OF THE AGREEMENT
|
Предметом настоящего Договора является открытие Банком Клиенту Счета и осуществление расчетно–кассового обслуживания Клиента по Счету в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации, нормативными актами Банка России, банковскими правилами, применяемыми в банковской практике обычаями делового оборота, Тарифным планом «Базовый» на расчетно–кассовое обслуживание юридических лиц (за исключением кредитных организаций) и индивидуальных предпринимателей, действующим в ОАО «Нордеа Банк» или в его соответствующем филиале (далее – Тарифы), а также условиями настоящего Договора.
Действие Договора не распространяется на расчетные счета по учету операций Клиента с использованием банковских карт.
|
The subject of the Agreement is opening of bank accounts for the Customer and providing full settlement and cash services to the Customer in compliance with the current legislation of the Russian Federation, the regulations of the Bank of Russia, the bank practice rules, business practice, the Tariff plan “Basic” for providing settlement and cash services to legal entities (excluding credit institutions) and to individual entrepreneurs by OJSC Nordea Bank (hereinafter – “Tariffs”) and stipulated by the terms and conditions of the Agreement.
Terms and conditions of the Agreement do not cover settlement accounts used for operations with bank cards.
|
Текст Договора публикуется на сайте Банка в сети Интернет по адресу: http://www.nordea.ru. По запросу Клиента текст Договора может быть передан Клиенту на бумажном носителе, выслан в электронной форме по Системе «Банк – Клиент» или по адресу электронной почты, указанному в запросе.
|
Text of the Agreement is placed on the Bank internet site http://www.nordea.ru. Upon Customer’s request the text of the Agreement can be delivered to the Customer on paper, sent by electronic mail via “Bank-Client” system or to the Customer’s electronic mail address indicated in the Customer’s request.
|
Заключение Договора между Банком и Клиентом осуществляется путем присоединения Клиента к изложенным в Договоре условиям (акцепта условий) в соответствии со статьей 428 Гражданского кодекса Российской Федерации и производится путем передачи Клиентом (его уполномоченным представителем) в Банк Заявления на заключение договора банковского (расчетного) счета и открытие расчетного счета в Открытом акционерном обществе «Нордеа Банк», оформленного по форме Приложения 1 к Договору или по форме Приложения 1.1. к Договору (при оформлении Заявления юридическим лицом, созданным в соответствии с законодательством иностранного государства, не являющимся российским налогоплательщиком), (далее – Заявление на открытие счета, по форме Приложения 1 или Приложения 1.1. к Договору).
|
The conclusion of the Agreement between the Bank and the Customer is made by the Customer’s accession to the terms and conditions of the Agreement (the terms and conditions’ acceptance) in accordance with Article 428 of the Civil Code of the Russian Federation, that is made by the Customer’s (his authorized representative’s) presenting to the Bank an Application for concluding a bank (settlement) account agreement and opening of the settlement account in Open Joint Stock Company Nordea Bank perfected in accordance with the Appendix 1 to the Agreement or in accordance with the Appendix 1.1 to the Agreement (when an Application is perfected by a legal entity, incorporated under the law of a foreign country and which is not a taxpayer of the Russian Federation), (hereinafter referred to as Application for opening an account perfected in accordance with the Appendix 1 to the Agreement or in accordance with the Appendix 1.1 to the Agreement).
|
Заключение Договора и открытие Счета осуществляются после представления Клиентом в Банк всех документов и сведений, установленных действующим законодательством Российской Федерации.
Фактом заключения Договора является открытие Банком Клиенту Счета, что подтверждается передачей Клиенту соответствующей справки, оформленной по утвержденной Банком форме.
|
The conclusion of the Agreement and opening of the Account are made only upon the Customer’s presentation to the Bank of all documents and information required in accordance with the legislation of the Russian Federation in force.
The Bank confirms the fact that the Agreement is concluded by opening of the Account and issuing to the Customer a relative statement executed in accordance with the form stipulated by the Bank.
|
В соответствии с заключенным между Клиентом и Банком Договором на обслуживание клиентов ОАО «Нордеа Банк» с использованием систем «Банк–Клиент/Windows» и «Банк–Клиент/Internet» Клиент может предоставить право распоряжения денежными средствами, находящимися на Счете, своим представителям с использованием аналога собственноручной подписи (электронно – цифровой подписи, далее – ЭЦП).
|
In accordance with the agreement for customer service using “Bank-Client/Windows” and “Bank-Client/Internet” systems, concluded between the Bank and the Customer, the Customer has the right to delegate authority to operate funds on the Account to his authorized representatives using electronic digital signature that is the analogue of Customer onomastic signature (hereinafter referred to as EDS).
|
Датой заключения Договора является дата открытия Клиенту Счета.
В случае если на дату заключения Договора имеются договоры банковского счета, регулирующие порядок ведения иных расчетных счетов Клиента в Банке (за исключением договоров банковского счета, в соответствии с которыми ведутся расчетные счета по учету операций Клиента с использованием банковских карт), указанные договоры считаются соответствующим образом измененными и изложенными в редакции настоящего Договора с даты заключения Договора.
|
The date of the Agreement conclusion is considered to be the date of opening the Account.
In case at the moment of the Agreement conclusion the Customer already has account agreements with the Bank regulating operations on other settlement accounts (except for accounts used for operations with Bank cards) all existing account agreements shall be considered as amended in accordance with the provisions of the Agreement as from the date of its conclusion.
|
|
|
ПОРЯДОК ВЕДЕНИЯ СЧЕТА КЛИЕНТА
|
3. PROCEDURES OF CUSTOMER’ACCOUNT MAINTENANСE
|
Банк открывает Клиенту Счет в рублях Российской Федерации или в иностранной валюте в соответствии с оформленным Клиентом Заявлением на открытие счета по форме Приложения 1 или Приложения 1.1. к Договору. Список валют, в которых может быть открыт Счет Клиенту, определяется Банком.
Банк одновременно с открытием Счета в иностранной валюте юридическому лицу, созданному в соответствии с законодательством Российской Федерации, или физическому лицу, зарегистрированному на территории Российской Федерации для осуществления предпринимательской деятельности (частной практики), открывает соответствующий транзитный валютный счет.
|
The Bank shall open for the Customer an Account in Rubles of the Russian Federation or an Account in foreign currency as indicated in the Customer’s Application for opening an account in accordance with the Appendix 1 to the Agreement or in accordance with the Appendix 1.1. to the Agreement. The list of currencies available for Account opening is specified by the Bank.
The Bank simultaneously with opening an Account in foreign currency for a legal entity incorporated under the Russian law or for individual, registered in Russia for business activity performance shall open a relevant transit foreign currency Account for the Customer.
|
Перечень и условия оказания Банком услуг по расчетно-кассовому обслуживанию определяются действующими Тарифами и настоящим Договором.
|
The range and conditions of rendering settlement and cash services provided by the Bank are determined by the current Tariffs and the provisions of the Agreement.
|
Банк осуществляет операции по Счету Клиента в пределах остатка денежных средств на Счете на начало операционного дня, если иное не предусмотрено Тарифами Банка и / или отдельным соглашением Банка и Клиента. Продолжительность операционного дня устанавливается действующими Тарифами Банка.
|
The Bank shall execute transactions on the Customer Account within the cash balance of the Account at the beginning of a transactions’ day, unless stipulated otherwise by the Bank Tariffs and/or by the provisions of a separate Agreement between the Bank and the Customer. Duration of a transaction day is specified by the existing Bank Tariffs.
|