Скачать 10.67 Mb.
|
Глава I [1. Почтив самосущего Брахму, наделенного неизмеримым блеском, я изложу различные дхармы, объявленные Ману.] 1. Великие риши, приблизившись к Ману, сидевшему углубившись в себя, почтив его должным образом, сказали такую речь: 2. «О божественный! Благоволи сказать нам точно и в должном порядке дхармы всех [четырех] варн и имеющих смешанное происхождение! 3. Ибо ты, Владыка, один знаешь истинный смысл обрядов всего непостижимого, неизмеримого предписания Самосущего». 4. Он, обладающий неизмеримым могуществом, так спрошенный ими, обладающими великой душой, должным образом почтив всех тех великих риши, ответил так: «Да будет выслушано!» 31. А ради процветания миров он создал из своих уст, рук, бедер и ступней [соответственно] брахмана, кшатрия, вайшия и шудру. 59. Эту шастру вам без остатка изложит этот Бхригу; ибо этот мудрец узнал ее всю без пропусков от меня. 60. Тогда тот великий риши Бхригу, когда ему было так сказано тем Ману, сказал всем тем риши: «Да будет выслушано!» 87. А для сохранения всей этой Вселенной он, пресветлый, для рожденных от уст, рук, бедер и ступней установил особые занятия. 88. Обучение, изучение [Веды], жертвоприношение для себя и жертвоприношения для других, раздачу и получение [милостыни] он установил для брахманов. 89. Охрану подданных, раздачу [милостыни], жертвоприношение, изучение [Веды] и неприверженность к мирским утехам он указал для кшатрия. 90. Пастьбу скота и также раздачу [милостыни], жертвоприношение, изучение [Веды], торговлю, ростовщичество и земледелие — для вайшия. 91. Но только одно занятие Владыка указал для шудры — служение этим варнам со смирением. 92. Выше пупа человек считается более чистым, именно поэтому наиболее чистыми объявлены Самосущим его уста. 93. Вследствие происхождения из наилучшей части тела [Брахмы], вследствие первородства, знания Веды брахман по праву господин всего этого творения. 96. Из живых существ наилучшими считаются одушевленные, между одушевленными — разумные, между разумными — люди, между людьми — брахманы. 98. Само рождение брахмана — вечное воплощение дхармы, ибо он рожден для дхармы и предназначен для отождествления с Брахмой. 99. Ведь брахман, рождаясь для охранения сокровищницы дхармы, занимает высшее место на земле как владыка всех существ. 100. Все, что существует в мире, это собственность брахмана; вследствие превосходства рождения именно брахман имеет право на все это. 101. Брахман ест только свое, носит — свое и дает — свое; ведь другие люди существуют по милости брахмана. 102. С целью определения обязанностей его и остальных мудрый Ману, происшедший от Самосущего, составил эту шастру. 107. В ней полностью изложена дхарма, добродетельность и греховность деяний, а также извечное правило жизни четырех варн. 109. Брахман, пренебрегающий правилом добродетельного поведения, не вкушает плода Веды, но следующий ему считается вкушающим обильный плод. 111. Сотворение мира, правило ритуальных действий, выполнение религиозных обетов, поведение и важнейшее правило омовения, 112. бракосочетание и описание свадебных обрядов, правило великих жертвоприношений и вечный порядок щраддхи, 113. описание [способов] снискания средств к жизни, обязанности снатаки1, пища дозволенная и недозволенная, ритуальное очищение и очищение вещей, 1 Буквально «совершивший омовение», брахман, завершивший период ученичества и исполнивший в ознаменование этого ритуальное омовение (см. III, 4). 114. исполнение дхармы женщинами, отшельничество, конечное освобождение и отречение от мира, полная дхарма царя и способ тяжб, 115. правило опроса свидетелей, а также дхарма жены и мужа, дхарма наследования, игра и удаление шипов, 116. поведение вайшиев и шудр, происхождение смешанных каст, дхарма для [всех] варн при бедственных обстоятельствах, а также правило искупления грехов, 117. тройственный вид переселений душ, происходящий от деяний, высшее блаженство, различение добрых и дурных качеств деяний, 118. вечные дхармы страны, дхармы каст, дхармы семей, дхармы еретиков и обществ1 — [все это] Ману объявил в этой шастре. Глава II 1. «Узнайте ту дхарму, которая одобрена сердцем, которой следуют ученые, доброжелательные, свободные от ненависти и страстей». 6. Корень дхармы — вся Веда, священное предание и поведение знающих [Веду], а также поведение добродетельных людей и самоудовлетворение. 7. Какой закон для кого ни был бы объявлен Ману, он весь изложен в Веде, ибо он [был] всезнающ. 10. Под священным откровением разумеется Веда, а под священным преданием (smrti) — шастры, [содержащие предписания] дхармы; эти оба во всех делах не должны быть оспариваемы, так как дхарма возникла от них. 12. Веду, священное предание, поведение добродетельных и самоудовлетворение — это объявили четырьмя очевидными источниками дхармы. 14. Когда имеется противоречие в двух отрывках из священного откровения, они оба считаются дхармой, потому что они оба объявлены правильной дхармой. 18. Какое поведение традиционно в этой стране, такое объявлено добродетельным для [чистых] варн и имеющих смешанное происхождение. 1 Общество (gana) — профессиональное объединение торговцев, кузнецов, актеров и т. д. 20. У брахмана, рожденного в этой стране, пусть все люди на земле изучают свой образ жизни. 36. На восьмом году от зачатия надо произвести посвящение для брахмана, на одиннадцатом от зачатия — для кшатрия, на двенадцатом от зачатия — для вайшия. 116. Но кто овладевает знанием Веды без разрешения учителя, тот виновен в краже Веды; он низвергается в ад. 127. Встретив брахмана, пусть спрашивает о счастье, кшатрия — о благоденствии, вайшия — о благосостоянии, шудру — о здоровье. 135. Десятилетнего брахмана и столетнего царя следует считать отцом и сыном, но из них двоих отец — брахман. 136. Богатство, родство, возраст, [надлежащее исполнение] обрядов и пятое — священное знание — достойны уважения, [причем] каждое последующее важнее [предшествующего]. 145. Учитель в десять раз почтеннее преподавателя, отец — в сто раз [почтеннее] учителя; но мать превосходит почтенностью отца в тысячу раз. 146. Из двух [отцов] — дающего рождение и дающего знание Веды — почтеннее отец, дающий знание Веды; ведь рождение, данное Ведой, вечно [и] после смерти и в этом мире. 155. Старшинство у брахманов [зависит] от знания, у кшатриев — от доблести, у вайшиев — от богатства зерном и только у шудр — от возраста. 156. [Человек] является почтенным не потому, что у него седая голова; того, кто изучил Веды, боги считают почтенным, даже если он юн. 168. Тот дважды рожденный, который, не изучив Веду, прилагает старание к другому [делу], уже при жизни быстро идет вместе с потомками к состоянию шудры. 194. В присутствии гуру надо всегда есть меньше [чем тот], носить худшую одежду и украшения; полагается раньше него вставать [с постели] и позже ложиться. 195. Нельзя ни отвечать, ни разговаривать [с ним] ни лежа, ни принимая пищи, ни стоя, отвернувшись. 196. Надо стоять, когда [гуру] сидит, приближаться, когда тот стоит, идти навстречу приближающемуся, бежать вслед бегущему. 200. Где злословят [по адресу] гуру или осуждают его, там [учеником] должны быть закрыты уши или при этом нужно уйти в другое место. 213. Природа женщин в этом мире вредоносна для мужчин; по этой причине мудрые остерегаются женщин, 214. ибо женщина способна повести по неверному пути в [этом] мире [не только] глупца, но даже ученого, подверженного власти страсти и гнева. 226. Учитель, отец, мать и старший брат не должны быть презираемы даже обиженным, особенно брахманом. 227. Те тяготы, которые переносят родители при рождении людей, не могут быть вознаграждены даже за сотни лет. 233. Почитанием матери он достигает этого мира, почитанием отца — среднего, послушанием гуру — мира Брахмы. 246. Следует преподнести угодное гуру1: поле, золото, корову, лошадь, зонтик, в крайнем случае — обувь, зерно, одежды или зелень. Глава III 1. Обет изучения трех Вед у гуру должен быть исполнен в течение тридцати шести лет, половины этого [срока], четверти или до полного усвоения. 4. Омывшись с позволения гуру, исполнив, согласно правилу обряда возвращения домой, дважды рожденному надо взять жену одной с ним варны... 8. Не следует брать в жены девушку рыжую, имеющую лишний член, болезненную, безволосую, слишком волосатую, болтливую, красноглазую. 10. Надо брать в жены женщину, свободную от телесных недостатков, имеющую приятное имя, походку лебедя или слона, нежные волосы на теле и голове, красивые зубы, нежные члены. 12. При первом браке дважды рожденному рекомендуется [жена] его варны; но у поступающих по любви могут быть жены согласно прямому порядку [варн]. 13. Для шудры предписана жена шудрянка, для вайшия — [шудрянка] и своей [варны], для кшатрия — те [обе] и своей [варны], для брахмана — те [три], а также своей [варны]. 14. Ни в одном сказании не упоминается жена-шудрянка у брахмана или кшатрия, даже у находящихся в крайних обстоятельствах. 15. Дважды рожденные, берущие по глупости в жены низко-рожденных женщин, быстро низводят семьи и потомков к положению шудры. 1 В качестве платы за обучение. 17. Брахман, возведя шудрянку на ложе, [после смерти] низвергается в ад; произведя от нее сына, он лишается брахманства. 19. Для целующего шудрянку, для оскверненного [ее] дыханием, а также для породившего от нее потомство не предписывается искупление. 20. Узнайте [изложенные] вкратце следующие восемь [форм] бракосочетания для четырех варн, благодетельные и неблагодетельные после смерти и в этом мире. 21. [Это] форма брахма, дайва, арша, праджапатья, асура, гандхарва, ракшаса и восьмая — самая презренная — пайшача. 23. Надо знать, что первые шесть соответствуют дхарме брахмана, последние четыре — кшатриев, для вайшия и шудры — те же [четыре], кроме формы ракшасов. 24. Мудрецы признают предписанными для брахмана четыре первые, одну — ракшаса — для кшатрия, асура — для вайшия и шудры. 25. Но из пяти [последних] три соответствуют дхарме, два же здесь считаются несоответствующими дхарме: [браки] пайшача и асура никогда не должны быть совершаемы. 26. Эти две ранее упомянутые [формы] брака — гандхарва и ракшаса — в отдельности или вместе1 считаются соответствующими дхарме кшатрия. 27. Вручение дочери, наряженной и наделенной [драгоценностями, жениху] ученому и доброго поведения, [которого отец] сам приглашает, называется дхармой брахма. 28. Вручение (dana) наряженной дочери жрецу, надлежаще занятому в жертвоприношении, когда он исполняет обряд, они называют дхармой дайва2. 29. [Когда отец], получив от жениха в соответствии с дхармой быка и корову или две пары, выдает дочь по правилам, такая дхарма называется арша. 30. Вручение дочери [ее отцом после] произнесения слов: «Исполняйте оба вместе дхарму» — и оказания почестей [жениху] называется обрядом праджапатья. 31. Выдача дочери, [когда жених] дает добро родственникам и невесте столько, сколько может и добровольно, называется дхармой асура. 1 То есть когда девушку насильно уводят из дома отца по ее согласию с женихом; соответствует умыканию. Это явная покупка женщины. 32. Добровольный союз девушки и жениха, любострастный, происходящий из желания, называется гандхарва. 33. Похищение из дома кричащей и плачущей девушки силой, сопровождаемое убийствами, ранениями и разрушениями, называется обрядом ракшаса. 34. Когда [кто-либо] тайком овладевает спящей, опьяненной или безумной, это — наихудший из видов брака, восьмой, известный [как] пайшача. 39. [В семьях, возникших от] четырех форм брака, начиная с первого — брахма и т. д., — рождаются сыновья, сияющие знанием Веды, одобряемые учеными людьми... 41. В [семьях] других оставшихся дурных форм брака рождаются сыновья жестокие, говорящие неправду, ненавидящие Веду и дхарму. 42. Безукоризненное потомство у людей производится от безукоризненных браков, достойное осуждение — от достойных осуждения, потому надо избегать [форм брака], достойных осуждения. 51. Разумному отцу не следует брать даже самого незначительного вознаграждения за дочь; ибо человек, берущий по жадности вознаграждение, является продавцом потомства1. 52. Те родственники, которые по глупости живут, [используя] собственность женщины (stridhana), средства передвижения, предназначенные для женщин, или одежды, те грешники идут в ад. 56. Где женщины почитаются, там боги радуются; но где они не почитаются, там все ритуальные действия бесплодны. 57. Та семья, где женщины, члены семьи, печалятся, быстро погибает, но та, где они не печалятся, всегда процветает. 60. В какой семье муж всегда доволен женой и жена также — мужем, там благополучие прочно. 61. Ибо, если жена не блистает красотой, она не привлекает мужа, а из-за отсутствия привлекательности муж не производит потомства. 62. Если жена блистает, весь дом сияет; но если она лишена красоты, он весь не сияет. 1 78. Так как принадлежащих к трем [другим] ашрамам2 поддерживает ежедневно знанием и пищей именно домохозяин, то домохозяин — самый почтенный из них. 1 Явное противоречие со ст. III, 29 и 31. См. также III, 53. 2 То есть ученики, отшельники и аскеты. 105. Гость, пришедший после заката, не должен быть выгнан домохозяином; вовремя он пришел или не вовремя, пусть он в его доме не пребывает ненакормленный. 106. Пусть не ест то, что не предлагает гостю; [угощение] гостя [обеспечивает] богатство, славу, долголетие и небесное блаженство. Глава IV 11. Ради средств к существованию ни в коем случае не следует вести себя, как обычные люди; надо вести жизнь брахмана — прямую, честную, чистую. 17. Надо отвергать всякое богатство, мешающее изучению им Веды, но изучать как полагается; ведь это ему [обеспечивает] достижение цели. 18. В этом мире следует жить, приводя платье, речь и мышление в соответствие с возрастом, родом деятельности, богатством, священным знанием и родовитостью. 61. Не следует проживать в стране шудр1, в обитаемой людьми нечестивыми, в завоеванной еретиками2, в изобилующей людьми низкорожденными3. 87. Кто принимает дары от царя жадного, действующего вопреки предписаниям шастр, тот последовательно идет в двадцать один ад... 138. Надо говорить правду, говорить приятное, не следует говорить неприятную правду, не следует говорить приятную ложь — такова вечная дхарма. 159. Надо тщательно избегать всякого дела, зависящего от чужой воли, но что зависит от своей воли, надо исполнять ревностно. 164. Нельзя поднимать палку на другого, разгневанный пусть не бьет его; иначе [обстоит дело] в отношении сына или ученика: их он может бить ради исправления. 165. Дважды рожденный, [даже] только пригрозив брахману убить его, сто лет пребывает в аду Тамисра. 167. Человек, пролив по недоразумению кровь несражаю-Щегося брахмана, подвергается после смерти величайшему мучению. 1 Страна, в которой царь, сановники и пр. являлись шудрами. 2 Объясняется комментаторами как чуждый брахманизму аскет, не верующий в Веду, буддист и т. д. Чандалы и пр. 173. Если [наказание падает] не на самого [преступника, то] на сыновей, если не на сыновей, [то] на внуков; но совершенная дхарма не остается без последствий для совершающего [ее]. 253. Испольщик, друг семьи, пастух, раб (dasa), цирюльник — они среди шудр те, чью пищу можно есть, также и тот, кто нанимается. 254. Пусть [последний] объявляет о себе, что он собой представляет, какого рода работу желает исполнять и где может быть использован. 255. Кто говорит добродетельным людям о себе противное истине, тот в этом мире самый крайний злодей; он — вор, обкрадывающий самого себя. 256. Все вещи определяются словом, имеют основанием слово, произошли от слова; кто же нечестен в речи, тот нечестен во всем. |
М. В. Кричевцев История государства и права зарубежных стран Учебно-методический... «История государства и права зарубежных стран» является одной из обязательных дисциплин в образовательной подготовке студентов юридического... |
Рабочая учебная программа дисциплины история государства и права зарубежных стран Целью учебной дисциплины является изучение содержания и основных закономерностей истории государства и права зарубежных стран, а... |
||
Государственный строй Англии накануне революции 1640–1660 годов Хрестоматия по истории государства и права зарубежных стран. Новое и Новейшее время / Составитель: проф. В. А. Томсинов |
История государства и права зарубежных стран Учебно-методический комплекс предназначена для студентов I курса багсу, обучающихся по специальности 030501- «Юриспруденция» |
||
Программа дисциплины «История государства и права зарубежных стран»... Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, а также для студентов направления 40. 03. 01 «Юриспруденция»... |
Учебно-методический комплекс Рецензент: Еникеев Р. Н., канд юрид наук, доцент кафедры теории и истории государства и права Института права гоу впо башГУ |
||
Справочник для студентов вузов: Учебное пособие/И. В Абдурахманова, И. В. История государства и права зарубе- а13 жных стран : 100 экзаменационных ответов. Экспресс |
Поурочные разработки к курсу «Новейшая история зарубежных стран». 11 класс Урок общие тенденции в экономическом, политическом и культурном развитии стран Европы и Северной Америки |
||
Правительства Российской Федерации от 23 декабря 2010 г. №1109 Российской Федерации и зарубежных стран, и осуществляет повышение квалификации преподавателей российских и зарубежных образовательных... |
Российская академия наук институт государства и права Ибадова Лейла Тофиковна кандидат юридических наук, научный сотрудник Института государства и права Российской академии наук |
||
Всеобщая история государства и права Всеобщая история государства и права: Учебник в 2 т. Издание третье, исправленное. Т. 2 – М.: Тон – Остожье, 2000. –496 с |
Трудящиеся зарубежных стран участники борьбы за власть советов на... Трудящиеся зарубежных стран — участники борьбы за власть советов на юге и востоке республики |
||
Докладу Президенту ран важнейшие результаты исследований Охватывает историю стран Юга Африки, второй – стран Западной и Центральной Африки, третий – стран Восточной Африки и Мадагаскара.... |
Непрерывное профессиональное образование казачества: содержание,... Бочан С. А., канд филос наук, доцент каф теории государства и права и отечественной истории |
||
Непрерывное профессиональное образование казачества: содержание,... Бочан С. А., канд филос наук, доцент каф теории государства и права и отечественной истории |
Хрестоматия Социология управления В настоящую хрестоматию включены тексты выдающихся зарубежных и российских социологов. Специальный акцент в подборе материалов сделан... |
Поиск |