Скачать 0.62 Mb.
|
3.4 Термины, относящиеся к процессам и продукции 3.4.1 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующая входы в выходы. Примечания 1 Входами к процессу обычно являются выходы других процессов. 2 Процессы в организации (3.3.1), как правило, планируются и осуществляются в управляемых условиях с целью добавления ценности. 3 Процесс, в котором подтверждение соответствия (3.6.1) конечной продукции (3.4.2) затруднено или экономически нецелесообразно, часто относят к «специальному процессу». 3.4.2 продукция (product): Результат процесса (3.4.1). Примечания 1 Существуют четыре общие категории продукции:
Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным общим категориям продукции. Отнесение продукции к услугам, программным, техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего элемента. Например, поставляемая продукция «автомобиль» состоит из технических средств (например, шин), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программных средств (программное управление двигателем, инструкция для водителя) и услуги (разъяснения по эксплуатации, даваемые продавцом). 2 Услуга является результатом, по меньшей мере, одного действия, обязательно осуществленного при взаимодействии поставщика (3.3.6) и потребителя (3.3.5), и, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать в себя, к примеру, следующее:
Программное средство содержит информацию и обычно является нематериальным, может также быть в форме подходов, операций или процедуры (3.4.5). Техническое средство, как правило, является материальным и его количество выражается исчисляемой характеристикой (3.5.1). Перерабатываемые материалы обычно являются материальными и их количество выражается непрерывной характеристикой. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называют товарами. 3 Обеспечение качества (3.2.11) направлено главным образом на предполагаемую продукцию. 3.4.3 проект (project): Уникальный процесс (3.4.1), состоящий из совокупности скоординированных и управляемых видов деятельности с начальной и конечной датами, предпринятый для достижения цели, соответствующей конкретным требованиям (3.1.2), включающий ограничения по срокам, стоимости и ресурсам. Примечания 1 Отдельный проект может быть частью структуры более крупного проекта. 2 В некоторых проектах цели совершенствуются, а характеристики (3.5.1) продукции определяются соответственно по мере развития проекта. 3 Выходом проекта может быть одно изделие или несколько единиц продукции (3.4.2). 4 Адаптировано из ИСО 10006:2003. 3.4.4 проектирование и разработка (design and development): Совокупность процессов (3.4.1), переводящих требования (3.1.2) в установленные характеристики (3.5.1) или спецификации (3.7.3) на продукцию (3.4.2), процесс (3.4.1) или систему (3.2.1). Примечания 1 Термины «проектирование» и «разработка» иногда используют как синонимы, а иногда – для определения различных стадий процесса проектирования и разработки в целом. 2 Для обозначения объекта проектирования и разработки могут применяться определяющие слова (например, проектирование и разработка продукции или проектирование и разработка процесса). 3.4.5 процедура (procedure): Установленный способ осуществления деятельности или процесса (3.4.1). Примечания 1 Процедуры могут быть документированными или недокументированными. 2 Если процедура документирована, часто используется термин «письменная процедура» или «документированная процедура». Документ (3.7.2), содержащий процедуру, может называться «процедурный документ». 3.5 Термины, относящиеся к характеристикам 3.5.1 характеристика (characteristic): Отличительное свойство. Примечания 1 Характеристика может быть присущей или присвоенной. 2 Характеристика может быть качественной или количественной. 3 Существуют различные классы характеристик, такие как:
3.5.2 характеристика качества (quality characteristic): Присущая продукции (3.4.2), процессу (3.4.1) или системе (3.2.1) характеристика (3.5.1), относящаяся к требованию (3.1.2). Примечания 1 Слово «присущая» означает свойственность чему-либо, особенно, если это относится к постоянной характеристике. 2 Присвоенные характеристики продукции, процесса или системы (например, цена продукции, владелец продукции) не являются характеристиками качества этой продукции, процесса или системы. 3.5.3 надежность (dependability): Собирательный термин, применяемый для описания свойства готовности и влияющих на него свойств безотказности, ремонтопригодности и обеспеченности технического обслуживания и ремонта. Примечание – Термин «надежность» применяется только для общего неколичественного описания свойства. [МЭК 60050-191:1990]. 3.5.4 прослеживаемость (traceability): Возможность проследить историю, применение или местонахождение того, что рассматривается. Примечания 1 Прослеживаемость применительно к продукции (3.4.2) может относиться к:
2 В области метрологии принято определение, приведенное в VIM-1993, 6.10. 3.6 Термины, относящиеся к соответствию 3.6.1 соответствие (conformity): Выполнение требования (3.1.2). 3.6.2 несоответствие (nonconformity): Невыполнение требования (3.1.2). 3.6.3 дефект (defect): Невыполнение требования (3.1.2), связанного с предполагаемым или установленным использованием. Примечания 1 Различие между понятиями дефект и несоответствие (3.6.2) является важным, так как имеет подтекст юридического характера, особенно связанный с вопросами ответственности за качество продукции. Следовательно, термин «дефект» надо использовать чрезвычайно осторожно. 2 Использование, предполагаемое потребителем (3.3.5), может зависеть от характера информации, такой как инструкции по использованию и техническому обслуживанию, предоставляемые поставщиком (3.3.6). 3.6.4 предупреждающее действие (preventive): Действие, предпринятое для устранения причины потенциального несоответствия (3.6.2) или другой потенциально нежелательной ситуации. Примечания 1 Потенциальное несоответствие может иметь несколько причин. 2 Предупреждающее действие предпринимают для предотвращения возникновения события, а корректирующее действие (3.6.5) – для предотвращения повторного возникновения события. 3.6.5 корректирующее действие (corrective action): Действие, предпринятое для устранения причины обнаруженного несоответствия (3.6.2) или другой нежелательной ситуации. Примечания 1 Несоответствие может иметь несколько причин. 2 Корректирующее действие предпринимают для предотвращения повторного возникновения события, а предупреждающее действие (3.6.4) – для предотвращения возникновения события. 3 Следует различать термины коррекция (3.6.6) и корректирующее действие. 3.6.6 коррекция (correction): Действие, предпринятое для устранения обнаруженного несоответствия (3.6.2). Примечания 1 Коррекция может осуществляться в сочетании с корректирующим действием (3.6.5). 2 Коррекция может включать в себя, например, переделку (3.6.7) или снижение градации (3.6.8). 3.6.7 переделка (rework): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), для того чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2). Примечание – В отличие от переделки ремонт (3.6.9) может воздействовать на части несоответствующей продукции или изменять их. 3.6.8 снижение градации (regrade): Изменение градации (3.1.3) несоответствующей продукции (3.4.2), для того чтобы она соответствовала требованиям (3.1.2), отличным от исходных. 3.6.9 ремонт (repair): Действие, предпринятое в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), для того чтобы сделать ее приемлемой для предполагаемого использования. Примечания 1 Ремонт включает в себя действие по исправлению, предпринятое в отношении ранее соответствовавшей продукции для ее восстановления с целью использования, например, как часть технического обслуживания. 2 В отличие от переделки (3.6.7) ремонт может воздействовать на части несоответствующей продукции или изменять их. 3.6.10 утилизация (scrap): Действие в отношении несоответствующей продукции (3.4.2), предпринятое для предотвращения ее первоначально предполагаемого использования. Пример – Переработка или уничтожение. Примечание – В ситуации с несоответствующей услугой использование предотвращается посредством прекращения услуги. 3.6.11 разрешение на отклонение (concession): Разрешение на использование или выпуск (3.6.13) продукции (3.4.2), которая не соответствует установленным требованиям (3.1.2). Примечание – Разрешение на отклонение обычно распространяется на поставку продукции с несоответствующими характеристиками (3.5.1) для установленных согласованных ограничений по времени или количеству данной продукции. 3.6.12 разрешение на отступление (deviation permit): Разрешение на отступление от исходных установленных требований (3.1.2) к продукции (3.4.2) выданное до ее производства. Примечание – Разрешение на отступление, как правило, дается на ограниченное количество продукции или период времени, а также для конкретного использования. 3.6.13 выпуск (release): Разрешение на переход к следующей стадии процесса (3.4.1). Примечание – В английском языке, в контексте программных средств, термином «release» часто называют версию самих программных средств. 3.7 Термины, относящиеся к документации 3.7.1 информация (information): Значимые данные. 3.7.2 документ (document): Информация (3.7.1) представленная на соответствующем носителе. Пример – Записи (3.7.6), спецификация (3.7.3), процедурный документ, чертеж, отчет, стандарт. Примечания 1 Носитель может быть бумажным, магнитным, электронным или оптическим, компьютерным диском, фотографией или эталонным образцом, или их ком- бинацией. 2 Комплект документов, например, спецификаций и записей, часто называется «документацией». 3 Некоторые требования (3.1.2) (например, требование к разборчивости текста) относятся ко всем видам документов, однако могут быть особые требования к спецификациям (например, требование к управлению пересмотрами) и записям (например, требование к восстановлению). 3.7.3 спецификация (specification): Документ (3.7.2), устанавливающий требования (3.1.2). Примечание Спецификации могут относиться к деятельности (например, процедурный документ, спецификация на процесс или спецификация на испытание) или продукции (3.4.2) (например, технические условия на продукцию, эксплуатационная документация и чертежи). 3.7.4 руководство по качеству (quality manual): Документ (3.7.2), определяющий систему менеджмента качества (3.2.3) организации (3.3.1). Примечание – Руководства по качеству могут различаться по детальности изложения и форме, исходя из размера и сложности конкретной организации. 3.7.5 план качества (quality plan): Документ (3.7.2), определяющий, какие процедуры (3.4.5) и соответствующие ресурсы, кем и когда должны применяться в отношении конкретного проекта (3.4.3), продукции (3.4.2), процесса (3.4.1) или контракта (3.3.8). Примечания 1 К таким процедурам обычно относятся процедуры связанные с процессами менеджмента качества и процессами жизненного цикла продукции. 2 План качества часто содержит ссылки на разделы руководства по качеству (3.7.4) или процедурные документы. 3 План качества, как правило, является одним из результатов планирования качества (3.2.9). 3.7.6 запись (record): Документ (3.7.2), содержащий достигнутые результаты или свидетельства осуществленной деятельности. Примечания 1 Записи могут использоваться, например, для документирования прослеживаемости (3.5.4) и свидетельства проведения верификации (3.8.4), предупреждающих действий (3.6.4) и корректирующих действий (3.6.5). 2 Пересмотры записей, как правило, в управлении не нуждаются. 3.8 Термины, относящиеся к оценке 3.8.1 объективное свидетельство (objective evidence): Данные, подтверждающие наличие или истинность чего-либо. Примечание – Объективное свидетельство может быть получено путем наблюдения, измерения, испытания (3.8.3) или другим способом. 3.8.2 контроль (inspection): Процедура оценивания соответствия путем наблюдения и суждений, сопровождаемых соответствующими измерениями, испыта- ниями или калибровкой. [Руководство ИСО/МЭК 2]. 3.8.3 испытание (test): Определение одной или нескольких характеристик (3.5.1) согласно установленной процедуре (3.4.5). 3.8.4 верификация (verification): Подтверждение посредством представления объективных свидетельств (3.8.1) того, что установленные требования (3.1.2) были выполнены. Примечания 1 Термин «верифицирован» используют для обозначения соответствующего статуса. 2 Деятельность по подтверждению требования может включать в себя:
3.8.5 валидация (validation): Подтверждение посредством представления объективных свидетельств (3.8.1) того, что требования (3.1.2), предназначенные для конкретного использования или применения, выполнены. Примечания 1 Термин «валидирован» используют для обозначения соответствующего статуса. 2 Условия применения могут быть реальными или смоделированными. 3.8.6 процесс квалификации (qualification process): Процесс (3.4.1) демонстрации способности выполнить установленные требования (3.1.2). Примечания 1 Термин «квалифицирован» используют для обозначения соответствующего статуса. 2 Квалификация может распространяться на работников, продукцию (3.4.2), процессы или системы (3.2.1). Пример – Процесс квалификации аудиторов, процесс квалификации материала. 3.8.7 анализ (review): Деятельность, предпринимаемая для установления пригодности, адекватности и результативности (3.2.14) рассматриваемого объекта для достижения установленных целей. Примечание – Анализ может также включать определение эффективности (3.2.15). Пример – Анализ со стороны руководства, анализ проектирования и разработки, анализ требований потребителей, анализ несоответствий. 3.9 Термины, относящиеся к аудиту (проверке) 3.9.1 аудит (проверка) (audit): Систематический, независимый и документированный процесс (3.4.1) получения свидетельств аудита (3.9.4) и объективного их оценивания с целью установления степени выполнения согласованных критериев аудита (3.9.3) Примечания 1 Внутренние аудиты, иногда называемые «аудиты первой стороной», проводятся обычно самой организацией (3.3.1) или от ее имени для внутренних целей и могут служить основанием для декларации о соответствии (3.6.1). Во многих случаях, особенно в небольших организациях, независимость может быть продемонстрирована отсутствием ответственности за работу, подвергаемую аудиту. 2 Внешние аудиты включают в себя аудиты, обычно называемые «аудиты второй стороной» или «аудиты третьей стороной». Аудиты второй стороной проводятся сторонами, заинтересованными в деятельности организации, например, потребителями (3.3.5) или другими лицами от их имени. Аудиты третьей стороной проводятся внешними независимыми организациями. Эти организации осуществляют сертификацию или регистрацию на соответствие требованиям, например, требованиям ИСО 9001:2000 и ИСО 14001:2004. 3 Если две и более системы менеджмента (3.2.2) подвергаются аудиту вместе, это называется «комплексным аудитом». 4 Если две или несколько организаций совместно проводят аудит проверяемой организации (3.9.8), это называется «совместным аудитом». 3.9.2 программа аудита (audit programme): Совокупность одного или нескольких аудитов (3.9.1), запланированных на конкретный период времени и направленных на достижение конкретной цели. Примечание Программа аудита включает в себя всю деятельность, необходимую для планирования, организации и проведения аудитов. 3.9.3 критерии аудита (audit criteria): Совокупность политики, процедур (3.4.5) или требований (3.1.2), которые применяют в виде ссылок. Примечание Критерии аудита используют для сопоставления с ними свидетельств аудита (3.9.4). 3.9.4 свидетельство аудита (audit evidence): Записи (3.7.6), изложение фактов или другая информация (3.7.1), которые связаны с критериями аудита (3.9.3) и могут быть проверены. Примечание – Свидетельство аудита может быть качественным или количественным. 3.9.5 наблюдения аудита (audit findings): Результаты оценивания собранных свидетельств аудита (3.9.4) по отношению к критериям аудита (3.9.3). Примечание – Наблюдения аудита могут указывать на соответствие (3.6.1) или несоответствие (3.6.2) критериям аудита или на возможности улучшения. 3.9.6 заключения по результатам аудита (audit conclusion): Выходные данные аудита (3.9.1), предоставленные группой по аудиту (3.9.10) после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита (3.9.5). 3.9.7 заказчик аудита (audit client): Организация (3.3.1) или лицо, заказавшие аудит (3.9.1). Примечание Заказчиком аудита может быть проверяемая организация (3.9.8) или любая другая организация (3.3.1), которая имеет законное или договорное право запросить проведение аудита. 3.9.8 проверяемая организация (auditee): Организация (3.3.1), подвергающаяся аудиту (3.9.1). 3.9.9 аудитор (auditor): Лицо, продемонстрировавшее свои личные качества и обладающее компетентностью (3.1.6 и 3.9.14) для проведения аудита (3.9.1). Примечание Описание важных личных качеств аудитора приведено в ИСО 19011:2002. 3.9.10 группа по аудиту (audit team): Один или несколько аудиторов (3.9.9), проводящих аудит (3.9.1), при необходимости поддерживаемые техническими экспертами (3.9.11). Примечания 1 Один из аудиторов в группе по аудиту, как правило, назначается руководителем группы по аудиту. 2 Группа по аудиту может включать в себя также аудиторов-стажеров. 3.9.11 технический эксперт (technical expert): Аудит Лицо, обладающее специальными знаниями или опытом, необходимыми группе по аудиту (3.9.10). Примечания 1 Специальные знания или опыт включают в себя знания или опыт, относящиеся к организации (3.3.1), процессу (3.4.1) или деятельности, подвергаемым аудиту, а также знание языка и культуры страны, в которой проводится аудит. 2 Технический эксперт не имеет полномочий аудитора (3.9.9) в группе по аудиту. 3.9.12 план аудита (audit plan): Описание деятельности и мероприятий по проведению аудита (3.9.1). 3.9.13 область аудита (audit scope): Содержание и границы аудита (3.9.1). Примечание Область аудита обычно включает в себя местонахождение, организационную структуру, виды деятельности и процессы (3.4.1), а также охватываемый период времени. 3.9.14 компетентность (competence): Аудит Выраженные личные качества и способность применять свои знания и навыки. 3.10 Термины, относящиеся к менеджменту качества процессов измерения 3.10.1 система менеджмента измерений (measurement management system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов, необходимых для достижения метрологического подтверждения пригодности (3.10.3) и постоянного управления процессами измерения (3.10.2). 3.10.2 процесс измерения (measurement process): Совокупность операций проводимых с целью определения значения величины. 3.10.3 метрологическое подтверждение пригодности (metrological confirmation): Совокупность операций, проводимых с целью обеспечения соответствия измерительного оборудования (3.10.4) требованиям (3.1.2), отвечающим его назначению. Примечания 1 Метрологическое подтверждение пригодности обычно включает в себя калибровку или верификацию (3.8.4), любую необходимую юстировку или ре- монт (3.6.9) и последующую перекалибровку, сравнение с метрологическими требованиями для предполагаемого использования оборудования, а также любое требуемое пломбирование и маркировку. 2 Метрологическое подтверждение пригодности считается не выполненным до тех пор, пока пригодность измерительного оборудования для использования по назначению не будет продемонстрирована и задокументирована. 3 Требования к использованию по назначению включают такие характеристики как диапазон, разрешающая способность, максимально допустимая погрешность и т.д. 4 Требования к метрологическому подтверждению пригодности обычно отличаются от требований на продукцию и в них не регламентируются. 3.10.4 измерительное оборудование (measuring equipment): Средства измерения, программные средства, эталоны, стандартные образцы, вспомогательная аппаратура или их комбинация, необходимые для выполнения процесса измерения (3.10.2). 3.10.5 метрологическая характеристика (metrological characteristic): Отличительная особенность, которая может повлиять на результаты измерения. Примечания 1 Измерительное оборудование (3.10.4) обычно имеет несколько метрологических характеристик. 2 Метрологические характеристики могут быть предметом калибровки. 3.10.6 метрологическая служба (metrological function): Организационная структура, несущая административную и техническую ответственность за определение и внедрение системы менеджмента измерений (3.10.1). Примечание Слово «определение» имеет значение «установление норм». Оно не используется в терминологическом смысле «определение понятия» (в некоторых языках это различие неясно без контекста). Приложение А (справочное) Методология, использованная при разработке словаря А.1 Введение Универсальность применения семейства стандартов ИСО 9000 требует использования:
Понятия зависят друг от друга, и анализ связей между понятиями в области систем менеджмента качества и их упорядочение в системы понятий являются предпосылкой разработки согласованного словаря. Такой анализ был проведен при разработке словаря, установленного в настоящем стандарте. Поскольку графические построения понятий, использованные при разработке, могут оказаться полезными с точки зрения информативности, они воспроизведены в А.4. А.2 Содержание словарной статьи и правила замены Понятие формирует единицу перехода от одного языка к другому (включая варианты одного языка, например, американский английский и британский английский языки). Из каждого языка выбирают наиболее подходящий термин для полной ясности понятия на данном языке, т.е. используется подход не буквального перевода. Определение строится путем описания только тех признаков, которые являются существенными для идентификации понятия. Важная информация, относящаяся к понятию, но не являющаяся существенной для его описания, приводится в одном или нескольких примечаниях к определению. При замене термина в тексте его определением с минимальными синтаксическими изменениями смысл текста не должен изменяться. Такая замена позволяет получить простой метод проверки правильности определения. Однако если определение сложное и содержит несколько терминов, замену лучше производить, с помощью самое большее, двух определений одновременно. Полная замена всех терминов создаст синтаксические трудности и будет бесполезной для передачи значения. А.3 Связи между понятиями и их графическое представление А.3.1 Общие положения В терминологической работе связи между понятиями основываются на иерархических отношениях между признаками видов таким образом, чтобы наиболее экономное описание понятия образовывалось путем наименования его видов и описания признаков, отличающих его от вышестоящих или соподчиненных понятий. Между понятиями существуют три основных вида связей, указанных в настоящем приложении: родовидовые (А.3.2), партитивные (А.3.3) и ассоциативные (А.3.4). А.3.2 Родовидовая связь Субординатные понятия в рамках иерархии наследуют признаки суперординатного понятия и содержат описания тех признаков, которые отличают их от суперординатных (вышестоящих) и координатных (соподчиненных) понятий, например, связь весны, лета, осени и зимы со временем года. Родовидовые связи изображают графически в виде «веера» или «дерева» без стрелок (рисунок А.1). Время года Весна Лето Осень Рисунок А.1 – Графическое представление родовидовой связи А.3.3 Партитивная связь Субординатные понятия в рамках одной иерархической системы являются частью суперординатного понятия, например, весна, лето, осень и зима могут быть определены как части года, и недопустимо определять как часть года хорошую погоду (одна из возможных характеристик лета). Партитивные отношения изображаются в виде «грабель» (рисунок А.2), при этом единичные части изображают одной чертой, а множественные – двумя. Год Весна Лето Зима Рисунок А.2 – Графическое представление партитивной связи А.3.4 Ассоциативная связь Ассоциативные связи не столь экономны, как родовидовые и партитивные, но они помогают определить природу взаимоотношений между двумя понятиями в рамках системы понятий, например, причина и следствие, действие и место, действие и результат, инструмент и функция, материал и продукция. Ассоциативные связи изображают в виде одной черты со стрелкой на каждом конце (рисунок А.3). Хорошая погода Лето Рисунок А.3 – Графическое представление ассоциативной связи А.4 Графическое представление понятий На рисунках А.4–А.13 представлены графические изображения понятий, на которых основываются предметные группы раздела 3 настоящего стандарта. Определения терминов повторяются, но примечания к ним на рисунках не приведены, поэтому рекомендуется обращаться к разделу 3 для ознакомления с примечаниями.
Рисунок А.4 – Понятия, относящиеся к качеству (3.1)
|
2. 1 исо 9000: 2005 «Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь». 11 Исо 14001: 2004 «Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению». 11 |
Изменения в составе терминов iso 9000: 2015 по сравнению с iso 9000:... |
||
Организация материально-технического обеспечения Настоящий стандарт является документированной процедурой системы менеджмента качества, функционирующей в ниц новГУ, разработанной... |
Quality management systems. Fundamentals and vocabulary Дата введения... Гост 0-92 "Межгосударственная система стандартизации. Основные положения" и гост 2-2009 "Межгосударственная система стандартизации.... |
||
Национальны й стандар т российско й федераци и Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. №184-фз «О техническом... |
Национальны й стандар т российско й федераци и Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. №184-фз «О техническом... |
||
Национальны й стандар т российско й федераци и Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. №184-фз «О техническом... |
Национальны й стандар т российско й федераци и Разработан некоммерческой организацией «Союз предприятий зообизнеса» (спз), ано «нии кинологии» |
||
Национальны й стандар т российско й федераци и гост р Разработан закрытым акционерным обществом «Центр исследования и контроля воды» (зао «цикв») |
Национальны й стандар т российско й федераци и гост р Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. №184-фз «О техническом... |
||
Национальны й стандар т российско й федераци и Разработан обществом с ограниченной ответственностью «нии прикладной Телематики (ооо «нии пт») |
"Государственный стандарт Российской Федерации Системы менеджмента... Целью этого стандарта является улучшение деятельности организации и удовлетворенность потребителей и других заинтересованных сторон;... |
||
Национальны й стандар т российско й федераци и Разработан ОАО «Газпром» и Обществом с ограниченной ответственностью «Научно-исследовательский институт природных газов и газовых... |
Извещение о проведении открытого запроса цен «Energy management systems Requirements with guidance for use» и гост р исо 50001-2012 «Системы энергетического менеджмента. Требования... |
||
Руководство по эксплуатации бесконтактного дозатора компании saraya Благодарим Вас за покупку бесконтактного дозатора hdi-9000. Внимательно прочитайте данную инструкцию перед началом работы с дозатором... |
Дипломная работа выполнена на тему: «Совершенствование системы управления... Мс исо серии 9000, а так же прослеживается их общая взаимосвязь. Анализируется сопоставимость отечественных стандартов со стандартами... |
Поиск |