Скачать 212.53 Kb.
|
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им.М.В.ЛомоносоваФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ .ТЕОРИЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ПО ПРОГРАММЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ КВАЛИФИКАЦИИ “ПЕРЕВОДЧИК В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ” ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФАКУЛЬТЕТА ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 2001 Рекомендовано к печати Ученым советом факультета государственного управления МГУ им. М.В.Ломоносова Составитель: доц. Т.В.Валентей Редактор: проф. Л.В.Минаева Авторы: Л.В. Минаева, Т.В.Валентей, М.Г.Кочетова, Т.М.Скибина, Ю.И.Погребенко, Г.И.Сыроватская, Н.Е.Медведева., Т.И.Борисенко, М.В.Луканина.Методическая разработка по курсу “Теория английского языка”Данное пособие предназначено для студентов, занимающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» на факультете государственного управления МГУ им. Ломоносова. Пособие содержит планы лекций, читаемых преподавателями кафедры теории и практики речевой коммуникации МГУ им. Ломоносова, вопросы для семинарских занятий, практические задания, темы для устных докладов студентов, а также списки рекомендованной литературы. В приложении также дан список вопросов, выносимых на экзамен по данному курсу. Курс «Теории английского языка» представляет собой часть программы дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» наряду с такими предметами, как «Введение в языкознание» и «Теория перевода». Ознакомление студентов с основами теории английского языка является необходимой предпосылкой более глубокого овладения языком с целью использования его обучающимся в дальнейшем в ходе работы в качестве переводчика в сфере государственного управления. Курс включает в себя такие разделы, как фонология, лексикология и фразеология, лексикография, грамматическая морфология, синтаксис и стилистика. В разделе фонологии особое внимание уделяется вопросам сопоставительного анализа артикуляционных баз английского и русского языков, а также тем составляющим сегментного и сверхсегментного уровней, которые вызывают трудности у русских учащихся. В разделе лексикологии рассматриваются такие темы, как лексическая морфология, полисемия, омонимия, паронимия и синонимия. Этот раздел имеет большое значение для понимания роли слова как основной единицы языка. Анализ морфологической структуры английского слова и различных видов словообразования в данном языке помогает студенту провести границу между словом и словосочетанием, словом и морфемой, что чрезвычайно важно для переводчика при выявлении составных единиц текста. Изучение омонимии и полисемии, а также синонимии и паронимии создает основу для определения переводчиком семантической нюансировки текста. Один из важнейших и интереснейших разделов лексикологии английского языка – фразеология - представлен такими темами, как «Свободные словосочетания», «Коллокации», «Идиомы» и т.д. Как правило, проблемы лексической сочетаемости, понимание и правильное употребление фразовых глаголов, интерпретация идиом вызывает наибольшие трудности у переводчиков. Поэтому данной теме в курсе уделяется большое внимание. В лекции, посвященной терминологии рассматриваются особенности этого пласта лексики, источники происхождения терминов, а также вопросы, связанные с классификацией терминологических словосочетаний. Для студентов факультета государственного управления знакомство с терминологической системой управления, администрирования чрезвычайно важно, так как перевод текстов, посвященных данной проблематике, требует четкого представления о соответствии терминосистем русского и английского языков в перечисленных сферах профессионального общения. Целью занятий, посвященных лексикографии, является ознакомление со словарями разных типов: одноязычными и двуязычными, общими и специальными. Большое внимание в этом разделе курса уделяется выработке и закреплению навыков работы с различными словарями, что в значительной степени позволяет совершенствовать навыки переводческой деятельности. Чрезвычайно важным здесь является понимание того, что двуязычный словарь не дает точного «перевода» лексической единицы, как это принято считать, а лишь указывает то направление, в котором следует искать наиболее близкий контекстуальный эквивалент рассматриваемого слова. Грамматическая морфология занимает важное место в курсе. Этот раздел знакомит студентов с основоными элементами грамматического строя английского языка, в частности, с грамматическими категориями. Очевидна актуальность сопоставления грамматических систем родного и английского языков, так как понимание принципиальной разницы между ними позволит в дальнейшем избежать досадных ошибок при переводе специальных текстов. Синтаксис – это раздел языкознания, предметом которого является как предложение, выступающее в качестве основной единицы речи, так и словосочетание, выступающее в качестве сложного непредельного составляющего предложения. Кроме того, синтаксис рассматривает особенности сверхфразового единства (в письменной речи – абзаца) как предельной единицы речевого произведения. Цель цикла лекций, посвященного рассмотрению малого, большого и гиперсинтаксиса заключается как в изучении принципов и методов синтаксического анализа готовых произведений речи, так и в овладении постулатами синтаксической теории с целью создания текстов. Стилистика как раздел общей науки о языке рассматривает вопросы коннотативности, эмоционально-экспрессивной окрашенности речи. Понимание особенностей функционирования фигур речи, которые помогают автору более красочно передать содержание текста, необходимо для специалистов в области перевода, поскольку в задачу переводчика входит как можно более полная передача содержания текста оригинала средствами другого языка. Следует подчеркнуть, что активная самостоятельная работа студентов является одной из предпосылок эффективного усвоения теоретического материала и развития творческого подхода к учебному процессу. Большое значение для правильной организации работы студентов приобретает изменение роли преподавателя в учебном процессе. Если на первых этапах курса преподаватель выполняет функции лектора и ведущего семинарские занятия, то в дальнейшем эти функции постепенно передаются студентам, а преподаватель начинает выступать в роли научного консультанта и менеджера занятия, оставаясь на заднем плане, передав инициативу студентам, лишь изредка комментируя и внося необходимые дополнения и разъяснения. Таким образом, помимо того, что студенты овладевают теоретическим материалом, в ходе данного курса преподаватель решает следующие задачи:
Текущий контроль осуществляется в ходе учебного процесса на семинарских занятиях при оценке выполнения практических заданий и самостоятельно подготовленных докладов. Итоговый контроль осуществляется в виде зачета после Ш семестра и экзамена в конце 1У семестра. На экзамене проверяется усвоение теоретического материала и владение методами лингвистического анализа. Экзамен состоит их двух теоретических вопросов и одного практического задания. Курс рассчитан на 74 часа аудиторной работы (32 часа лекций и 32 часа семинарских занятий). Л.В.Минаева, Т.В.Валентей 1. ENGLISH PHONETICS AND PHONOLOGY Lecture
Seminar Topics for Presentations
Test Questions 1. What is the phoneme? 2. What is the difference between English and Russian articulatory settings? 3. How are vowels classified? 4. How are consonants classified? 5. What is the difference between English and Russian stress systems?
7. What paralinguistic features do you know? Written Tasks
2. Divide the following words into three groups according to the accentual patterns: one primary stress, secondary stress plus primary stress, two primary stresses: sovereign, prohibition, opposition, voluntarily, prehistoric, demonstrate, vice-chairman, proclamation, development, pre-election, bankrupt, sacrifice, ratification, constitution, reorganize, understand, decade, resolution, aggravate. 3. Describe the prosody of the following text using its punctuation as the starting point. THE ROAD TO EMU: ORIGINS, ACHIEVEMENTS, AND HOPES The remarkable persistence of Europe's journey toward EMU makes no sense, except in the perspective of the origins of European economic cooperation a half-century ago. U.S. aid for war-torn Europe under the Marshall Plan, announced in June 1947, included as a key element insistence on the collective European allocation of aid monies. That far-reaching provision reflected the desire to build a united and interdependent Western Europe, prosperous and stable enough to preserve internal peace while withstanding Soviet subversion. As the historian Alan Milward puts it: "The United States did not only intend to reconstruct western Europe economically, but also politically." From the start, economic cooperation was a key pillar in the pursuit of political and strategic goals. 2. LEXICOLOGY. LEXICAL MORPHOLOGY Lecture
2. Principles of morphological analysis. Item-and-arrangement approach. Item- and-process approach. 3. Morphological structure of an English word. Morpheme. Types of morphemes. Root-morphemes and affixes. Derivational and functional affixes. Productivity. Classification of suffixes (nominal, adjectival, verbal, adverbial). Classification of prefixes. 4. Composition. Types of compound words. The problem of “stone wall”. Derivational compounds. 5. Shortening of English words. Blending. Graphical abbreviation. Acronyms. Seminar Topics for Presentations
Test Questions 1. What does lexicology study? What is the theoretical and practical value of English lexicology. 2. Give definitions of the terms "word" and "vocabulary". What types of lexical units do you know? 3. What are the types of morphemes? What are their peculiar features?. 4. What is the difference between derivational and functional morphemes? Give examples of your own. 5. Is the combinability of various parts-of-speech stems unlimited? What suffixes can they combine with? 6. What are the most productive suffixes forming various parts of speech? What connotations can various suffixes convey? 7. What are the most productive prefixes? 8. What types of English compounds do you know? What are their peculiarities? 9. What are the main types of shortening of English words? 10. What is meant by "one way" and "both ways" analysis? Written Tasks
grudgingly, book-shelves, book-keeper, analytical, unchanging, righteousness, painting, ceiling, recognizable, unforgetfulness, reassuringly, marketer, schoolboishness, moonlighter, cost price, tight money policy, de-americanization, re-establishment, inappropriate, differentiated, ad, brunch, stagflation, trade-off, handout, price
to employ, to produce, economy, to manage, to rely, to govern, value, person, to compete, to signify, to conform, to suppose, to regulate, to advertise, create. 3. Translate the following compounds into Russian: kitchen garden, weekend conference, unemployment benefits, sweetshop-keeper, floor-price, ceiling-price, risk cost, price fluctuation, life-insurance company, Bible-translation experience, left wing section, Trade Union Congress, civil service world, Steam Locomotive Research Institute, senior common room conversation, output aggregate supply price. Recommended Literature
3. POLYSEMY AND HOMONYMY Lecture1. Introduction. Definition of the term "polysemy". Definition of the term "homonymy". The problem of discrimination of polysemy and homonymy.
4. The semantic structure of a polysemantic word (V.V. Vinogradov). Seminar Topics for Presentations
2. Interrelation between polysemy and homonymy. Test Questions1. What is the definition of a polysemantic word? What causes polysemy? 2. What is the etymology of the word "homonymy". Give the definition of homonyms. Why is English so rich in homonyms? 3. What is the most widely accepted classification of homonyms? 4. What is the difference between etymological homonymy and homonymy as the 'limit' or "stretching" of polysemy. 5. What are the formal criteria which help to differentiate between polysemy and homonymy? Give examples. 6. What are the main types of lexical meanings? Written Tasks 1. Describe the semantic structure of the following words in terms of V.V.Vinogradov's theory. Consult a dictionary: head (n), chair (n), know (v), establish (v), fantastic (adj), precious (adj), create (v), run (v), light (n), sell (v), buy (v), break (v), raise (v). 2. Establish the types of meaning realised in the following sentences.
3. In a dictionary find homonyms of the following words: bill(n), sign (n.), bar(n), table (n) , spring(n.), band (n.), sound (n.), to lie (v), light (adj.). Apply the method of word-combination and word building to show that they are different words. 4. What kind of homonyms are the following words: air-heir, knight-night, steel-steal, bow [ou] -bow [au], lead [i:]-lead[e], wind [i] - wind [ai]. Give more examples of your own. Recommended Literature 1. Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М.,1986. 2.Arnold I.V. The English Word. Moscow.1986. 3.Minajeva L. A Manual of English Lexicology. Moscow University Press.1982 4.Minajeva L.Word in Speech and Writing. Moscow University Press.1982 5.Минаева Л.В.,Тыналиева В.К.Лексикология современного английского языка. Фрунзе. 1989. 6.Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.,1998. 4. SYNONYMY AND PARONYMY Lecture 1. Introduction. Definition of synonymy. Synonymic dominant. 2. Types of synonyms. Peculiarities of usage. Contextual and total synonyms. 3. Sources of synonymy. 4. Synonymic pairs and synonymic condensation. 5. Paronymy. Definition of paronyms. 6. The concept of “paronymic attraction”. Malapropisms. Folk etymology. Puns. Paronymic attraction in various registers. Seminar Topics for Presentations
Test Questions
Written Tasks
a) "There!" And Mrs. Pearson stood before her, breathless, flushed and happy, and whipped off the lid of a silver dish. b) "Don't think of it, my dear", said Mrs. Pearson happily, for her own life, after months of the dull routine of time killing had suddenly become crimson, rich and glorious. c)...Major Trape looked very stiff and uncompromising, as if he had just sentenced a couple of surveyors to be shot. d)…and Mrs.Dersinngham looked uneasy, anxious, exasperated. e)…and so they had argued, shouted, quarrelled….(J.B.Priestly).
"a very gloomy, ponderous, rumbling sort of chap", "went on gloomily rumbling and grumbling", "some muffled and doleful sounds", "they twanged and plucked", "there was muddle and gloom", "and settled abruptly, fiercely". (J.B. Priestly).
Evident, obvious, apparent, clear. Admit, acknowledge. Adapt, adjust, accomodate, conform. Estimate, calculate, compute. Lasting, permanent, durable, stable. Law, bill, statute, act. Govern, manage, administer.
"So he scraped and scratched and scrabbed and scrooged….working busily with his little paws". (K.Grahame). "Little Becky's soul swelled with pride and delight at these honours; she saw fortune, fame, fashion, before her." (W.Thackeray). "Our purpose here is to suggest the complexity and completeness of the theory".(K.Pike). Recommended Literature
5. PHRASEOLOGY Lecture |
С. Б. Кудряшова теория перевода Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной... |
Положение о переводческой практике дополнительной образовательной... Ее практика организуется и проводится в рамках обучения переводчиков в сфере профессиональной коммуникации в соответствии с требованиями... |
||
Теория и практика перевода в медицине Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материал... |
Теория и практика перевода в медицине Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материал... |
||
Примерная программа дополнительной подготовки «переводчик в сфере... Предлагаемое издание является пилотным проектом апробационного характера и представляет собой сборник примерных программ модуля «Переводчик... |
Андрей Валерьевич Проскуряков Переводчик в сфере профессиональной коммуникации, мгту им. Н. Э. Баумана, специалист (переводчик) |
||
Пособие по переводу с английского языка на русский Москва 2007 Предисловие Это значит, что и переводчик-теоретик и переводчик-практик должен отдавать себе отчет в особенностях обоих языков в сравнительном... |
Пособие по английскому языку Практический курс Данное пособие предназначено для использования на уроках английского языка в профильных милицейских и юридических классах Самарского... |
||
Диплом: Переводчик в сфере профессиональной коммуникации (китайский и английский языки) |
Данное методическое пособие издается в соответствии с Соглашением... Пособие содержит материалы и лексику, которые могут быть необходимы при преподавании и использовании профессионально ориентированного... |
||
Резюме тарханова Татьяна Всеволодовна Кандидат филологических наук (германские языки) доцент Желаемая должность преподаватель английского языка, репетитор (разговорный язык; для детей; Деловой английский; английский язык для... |
Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского... Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы... |
||
Бизнес-курс английского языка методические указания для студентов... Учебное пособие предназначено для работы на занятиях, а также для индивидуальной работы студентов |
Краткий курс грамматики английского языка учебно-методическое пособие... Учебное пособие предназначено для студентов очного и заочного отделений неязыковых факультетов. Доступное изложение грамматического... |
||
Настоящее пособие предназначено для повышения квалификации преподавателей... Сборник текстов для практических занятий по переводу с английского языка на русский с глоссарием |
Методическая разработка по английскому языкуна тему «Использование... Актуальность данной методической разработки включает проверку и оценку знаний умений и навыков владения ия студентами технических... |
Поиск |