Скачать 0.71 Mb.
|
МИНИСТЕРСТВО ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КРАСНОДАРСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ В.А. Новосельцева РУССКИЙ ЯЗЫК В ДЕЛОВОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ Учебно-методическое пособие Краснодар 2016 Рекомендовано редакционно-издательским советом Краснодарского университета МВД России Рецензенты: Л.А. Исаева, доктор филологических наук, профессор (Кубанский государственный университет), Е.В. Карабут, кандидат филологических наук (Краснодарский университет МВД России). Новосельцева В.А. Русский язык в деловой документации: Учебно-методическое пособие. – Краснодар: Краснодарский университет МВД России, 2016. – 73 с. Учебно-методическое пособие разработано на основе требований Государственного образовательного стандарта высшего образования по специальностям 40.05.01 Правовое обеспечение национальной безопасности, 40.05.02 Правоохранительная деятельность, примерной программы по дисциплине «Русский язык в деловой документации» для образовательных учреждений МВД России. Содержит предисловие, планы практических занятий, включающие вопросы по каждой теме, теоретический материал и практические задания, материалы для подготовки к зачету. Для слушателей факультета заочного обучения Краснодарского университета МВД России. © Краснодарский университет МВД России, 2016 ПРЕДИСЛОВИЕДисциплина «Русский язык в деловой документации» преподается слушателям, обучающимся на факультете заочного обучения по специальностям 40.05.01 Правовое обеспечение национальной безопасности, 40.05.02 Правоохранительная деятельность. Целью изучения курса является приобретение знания русского языка, развитие умений слушателей правильно использовать средства русского литературного языка при устном и письменном общении в сферах, непосредственно связанных с будущей профессиональной деятельностью. Задачи изучения дисциплины «Русский язык в деловой документации»:
Требования к уровню освоения содержания дисциплиныВ результате изучения дисциплины слушатели должны знать:
Обучаемые должны уметь:
Дисциплина носит практический характер, поэтому занятия по предмету «Русский язык в деловой документации» наряду с разбором теоретического материала по теме должны включать выполнение различного рода упражнений. Все виды практических заданий должны быть основаны на знаниях, полученных слушателями в средней школе при изучении курса русского языка в 5-11 классах. Такой подход к изучению дисциплины дает возможность слушателям повторять изученный в школе теоретический и практический материал, совершенствовать знания русского языка, умения правильно использовать его средства, что является существенным условием для успешной деятельности сотрудника органов внутренних дел. Тема 1. Стилевая система современного русского языка. Характеристика официально-делового стиля Вопросы:
Методические рекомендации Учение о стилях возникло в Древней Греции, выделялись стили высокий, средний и низкий. Стили связывались с родами и жанрами литературы – трагедией, комедией, драмой. В этом смысле стилистическая норма имела место и в эллинский, и римский периоды, и в европейской традиции. В истории русского языка процесс формирования системы трёх стилей относится ко второй половине 16 века, этот процесс развивался и в 17 веке, и в 18 веке и нашёл свое отражение в «Российской грамматике» М.В. Ломоносова. Теория трёх стилей М.В. Ломоносова заложила основы синтеза в составе одного единого литературного языка речевых средств церковнославянского (древнеболгарского) и живого народного языков, определив употребление языковых средств в соответствии с жанрово-стилистическими функциями. В творчестве А.С. Пушкина, создателя современного русского литературного языка, впервые с наибольшей полнотой и яркостью выразились новые формы русского литературного языка, гармония его книжно-письменной и устно-разговорной разновидностей. Среди работ советских языковедов исследования по вопросам русской стилистики занимают заметное место. Здесь важное место принадлежит работам академиков Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, необходимо также упомянуть исследования Александра Матвеевича Пешковского, Григория Осиповича Винокура и др. В работах академиков Л.В. Щербы и В.В. Виноградова было выдвинуто понятие стиля языка как особой системы средств выражения, в то же время представляющей необходимую составную часть общей системы языка при определённом её историческом состоянии. С развитием лингвистики, литературных направлений представления о том, что такое стиль, менялись. В настоящее время спорным остается вопрос содержания понятия «функциональный стиль». Проблема стиля многими лингвистами решается по-разному. Общим является признание функциональной природы стилей, их связи с определённой сферой общения, понимание стиля как исторически сложившейся и общественно осознанной совокупности приёмов употребления, отбора и сочетания языковых единиц. При этом необходимо отметить, что в современном русском языке функциональные стили очень взаимосвязаны. В основе классификации функциональных стилей лежат экстралингвистические факторы: сфера применения языка, обусловленные ею тематика и цели общения. Традиционными сферами человеческой деятельности считаются научная, художественная, общественно-политическая, бытовая, деловая (административно-правовая). В соответствии с эти выделяются и функциональные стили. Научный стиль нашел свое отражение в текстах произведений науки: в учебниках, учебных пособиях, справочниках, энциклопедиях, словарях, рефератах, диссертационных работах, монографиях, научных статьях, докладах и выступлениях на научных конференциях, конгрессах, симпозиумах, рецензиях. Стиль научных работ определяется их содержанием и целями научного сообщения: по возможности точно и полно объяснить факты окружающей действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания. Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами (в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов всей лексики, использованной в работе). Публицистический стиль используется в первую очередь на телевидении в таких жанрах, как репортаж, интервью, очерк. Репортаж событийный – это рассказ журналиста о каком-либо событии на месте самого происшествия. Жанр не предполагает комментарий журналиста. Репортаж аналитический – это описание журналистом происшествия с обязательным его анализом, комментарием. Оперативное интервью (блиц-опрос) – опрос журналистом людей, прохожих на улице по какому-либо социально-значимому вопросу, психологической проблеме. Информационное интервью – жанр публицистического стиля, предполагающий беседу журналиста с человеком, имеющим прямое отношение к какому-либо значимому событию. Во время интервью журналист и слушатели получают дополнительную, очень значимую информацию из первых уст. Интервью-беседа – жанр, особенность которого заключается в том, что на телевидении беседуют журналист (журналисты) с известным политиком, учёным, культурным деятелем, спортсменом на профессиональные и личные темы. Очерк портретный предполагает рассказ какого-либо известного человека (актёра, политика, ученого и т.д.) о себе, своей жизни, профессиональной деятельности, увлечениях. Это возможность для телезрителей узнать как можно больше о своем кумире, человеке, вызывающем интерес. Очерк путевой – рассказ на телевидении о разных странах, культурах, уникальных традициях больших народов и малочисленных народностей, об особенностях их исторического развития. В публицистическом стиле реализуется языковая функция воздействия (агитации и пропаганды), с которой совмещается информативная функция (сообщение новостей). В публицистических произведениях затрагиваются актуальные вопросы современности, представляющие интерес для общества (политические, экономические, философские, вопросы культуры, воспитания, повседневного быта). Публицистический стиль, помимо телевидения, находит своё применение в периодической печати, общественно-политической литературе, политических выступлениях. В рамках публицистического стиля широкое распространение получила газетно-журнальная разновидность. Среди газетных жанров выделяются хроникальная заметка, репортаж, интервью, путевая зарисовка, очерк. Многие публицистические жанры характеризуются свободным использованием всех ресурсов национального языка, включая изобразительно-выразительные и эмоционально-экспрессивные языковые средства. Книжным стилям противопоставлен стиль разговорный, которому присуща функция общения. Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся - отсутствие предварительного обдумывания высказывания, - непосредственность речевого общения между его участниками, - непринужденность речевого акта, связанная с отсутствием официальности в отношениях между говорящими и в самом характере высказываний. Большую роль в речевом общении играют контекст ситуации (обстановка общения) и использование внеязыковых средств (мимики, жестов). К языковым особенностям разговорной речи относятся: - использование таких средств, как интонация, ударение, а также пауз, темпа речи, ритма и т.д. - широкое употребление разговорно-бытовой, эмоционально-экспрессивной лексики, включая частицы и междометия, вводных слов, нелитературных языковых средств (жаргонизмов и т.д.) - своеобразие синтаксиса: использование эллиптических и неполных предложений, слов-обращений, слов-предложений. Вопрос о месте художественного стиля в системе функциональных стилей современного русского языка остаётся нерешенным. Его «право» на существование в этой системе мотивируется тем, что художественный стиль участвует в выполнении языком его социальной функции воздействия, что художественная литература тоже является «сферой» использования языка. Исключают художественный стиль из системы функциональных стилей русского языка на основании того, что его отличает стилистическая «незамкнутость», неограниченность в отношении используемых в нём языковых средств, специфичность языка. Если примирить эти крайние точки зрения, то - следует признать, что языку художественной литературы присуща не только эстетическая функция, но и функция коммуникативная, - следует учесть, что стилистическая «незамкнутость» художественного стиля не мешает ему иметь общие черты, которые воспринимаются как черты художественного стиля. При этих условиях можно говорить о художественном стиле, который отличает прежде всего образность, выразительность речи. Образность слова обусловлена его художественной мотивированностью, назначением в художественном произведении. В художественном контексте слово двупланово: будучи единицей номинативно-коммуникативной, оно служит также средством создания художественной выразительности, создания образа. Официально-деловой стиль – это стиль государственных актов, законов, международных документов, уставов, инструкций, административно-канцелярской документации, деловой переписки. С его помощью осуществляется связь между различными учреждениями и организациями, контакт властей с гражданами. Официально-деловой стиль используется в деятельности органов полиции, прокуратуры и суда. В составе официально-делового стиля выделяются три подстиля:
Законодательный подстиль обслуживает сферу правовых отношений между гражданами, связан с деятельностью государственный органов. Данный подстиль включает в себя следующие жанры: закон, акт гражданский и уголовный, указ, кодекс, конституция, различные уставы. Право выполняет в социальной жизни специальную функцию: предоставляет субъектам права юридические права, налагает на них обязанности, устанавливает за их нарушение меры правовой ответственности, то есть представляет собой средство активного регулирования поведения людей, властного воздействия на их сознание и волю, и эти качества непосредственно отражаются на языковом воплощении норм права. Законодательный текст не описывает события, факты, научные понятия, чувства и переживания людей, не характеризует отношение к определенным лицам, явлениям действительности. Он не доказывает, не объясняет, не убеждает и не развлекает, а властно предписывает субъектам права определенное поведение, формулирует требования, общеобязательные предписания. В праве язык целенаправленно воздействует на сознание людей, побуждает вести себя должным образом, то есть выполняет функцию долженствования. Все это определяет особенности языка права (языка законодательства, правоприменения и правотворчества) как основы официально-делового стиля. Административно-канцелярский подстиль обслуживает деловые отношения между учреждениями, организациями и гражданами, связан со служебной перепиской (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальными деловыми бумагами (справка, акт, протокол, приказ, распоряжение, рапорт), частными деловыми бумагами (заявление, характеристика, доверенность, расписка, автобиография, счет). Все эти тексты отличаются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на «экономию» языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности. Дипломатический подстиль связан с международными отношениями. Дипломатическая документация является неотъемлемой и важнейшей частью дипломатии как основного инструмента внешней политики государства. Дипломатическая переписка ведется между суверенными государствами, другими полноправными субъектами международного права и их полномочными представителями. Она требует строгого учета правого равенства партнеров, взаимного уважения и корректности. Именно эти принципы определяют конструктивность международных отношений, регулярное и содержательно насыщенное многостороннее общение суверенных государств, высокую эффективность дипломатии. Официальную переписку на дипломатическом уровне от обычного служебного делопроизводства отличает соблюдение целого ряда особых норм международно-правового характера, протокольных требований, а также устоявшихся обычаев и традиций. Отступление от общепринятых в дипломатической переписке норм, а тем более их игнорирование могут быть восприняты не только как свидетельство низкой культуры делопроизводства, но и как проявление неуважения к стране-адресату. Вряд ли есть еще одна область служебного делопроизводства, в которой как в дипломатии столь четко прослеживалась бы внутренняя взаимосвязь между смысловым содержанием документа, его внешней формой и техническим исполнением. К числу важнейших документов дипломатической переписки относятся ноты, памятные записки, меморандумы, заявления, послания и письма на уровне государственного руководства (глав государств и правительств, руководителей внешнеполитических ведомств), полуофициальная переписка (личные письма полуофициального характера). Задания Задание 1. Прочитайте приведенные ниже тексты, сравните их и сделайте вывод об их функционально-стилевой принадлежности. Обоснуйте свою позицию. Текст 1 Гроза – атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево-дождевыми (грозовыми) облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися над ней предметами. Эти разряды – молнии – сопровождаются осадками в виде ливня (иногда с градом) и сильным ветром (иногда до шквала). Гроза наблюдается в жаркую погоду при бурной конденсации водяного пара над перегретой сушей, а также в холодных воздушных массах, движущихся на более теплую подстилающую поверхность. Текст 2 Как передает наш корреспондент, вчера над центральными районами Пензенской области прошла небывалой силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы, порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух деревнях возникли пожары в результате удара молнии. К этому прибавилось еще одно стихийное бедствие: ливневый дождь вызвал сильное наводнение. Нанесен значительный ущерб сельскому хозяйству. Временно было прервано железнодорожное и автомобильное сообщение между соседними районами. Текст 3 Доводим до Вашего сведения, что вчера после полуночи над районным центром – городом Нижний Ломов и прилегающей к нему сельской местностью пронеслась сильная гроза, продолжавшаяся около получаса. Скорость ветра достигала 30-35 метров в секунду. Причинен значительный материальный ущерб жителям деревень Ивановка, Щепилово и Вязники, исчисляемый, по предварительным данным, в сотни тысяч рублей. Имели место пожары, возникшие вследствие удара молнии. Сильно пострадало здание восьмилетней школы в деревне Курково, для его восстановления понадобится капитальный ремонт. Вышедшая из берегов в результате проливного дождя река Вад затопила значительную площадь. Человеческих жертв нет. Образована специальная комиссия для выяснения размеров причиненного стихийным бедствием ущерба и оказания помощи пострадавшему местному населению. О принятых мерах будет незамедлительно доложено. Текст 4 Ну и гроза прошла вчера над нами! Поверишь ли, я человек не робкого десятка, и то испугался насмерть. Сначала все было тихо, нормально, я уже собирался было лечь, как вдруг как сверкнет молния, бабахнет гром! И с такой силищей, что весь наш домишко задрожал. Я уже подумал, не разломалось ли небо над нами на куски, которые вот-вот обрушатся на мою несчастную голову. А потом разверзлись хляби небесные... В придачу ко всему наша безобидная речушка вздулась, распухла и ну заливать своей мутной водицей все вокруг. А совсем рядом, что называется - рукой подать, загорелась школа. И стар и млад - все повысыпали из изб, толкутся, орут, скотина ревет – вот страсти какие! Здорово я перепугался в тот час, да, слава Богу, все скоро кончилось. Текст 5 Между далью и правым горизонтом мигнула молния, и так ярко, что осветила часть степи и место, где ясное небо граничило с чернотой. Страшная туча надвигалась не спеша, сплошной массой; на ее краю висели большие, черные лохмотья; точно такие же лохмотья, давя друг друга, громоздились на правом и на левом горизонте. Этот оборванный, разлохмаченный вид тучи придавал ей какое-то пьяное, озорническое выражение. Явственно и не глухо проворчал гром. Егорушка перекрестился и стал быстро надевать пальто. (...) Вдруг рванул ветер и со свистом понесся по степи, беспорядочно закружился и поднял с травою такой шум, что из-за него не было слышно ни грома, ни скрипа колес. Он дул с черной тучи, неся с собой облака пыли и запах дождя и мокрой земли. Лунный свет затуманился, стал как будто грязнее, звезды еще больше нахмурились, и видно было, как по краю дороги спешили куда-то назад облака пыли и их тени. (...) Чернота на небе раскрыла рот и дыхнула белым огнем; тотчас же опять загремел гром. (...) Дождь почему-то долго не начинался... Было страшно темно. А молнии в потемках казались белее и ослепительнее, так что глазам было больно. (...) Вдруг над самой головой его (Егорушки) со страшным, вушительным треском разломалось небо; он нагнулся и притаил дыхание, ожидая, когда на его затылок и спину посыпятся обломки... Раздался новый удар, такой же сильный и ужасный. Небо уже не гремело, не грохотало, а издавало сухие, трескучие, похожие на треск сухого дерева звуки. «Тррах! тах, тах! тах!» – явственно отчеканивал гром, катился по небу, спотыкался и где-нибудь у передних возов или далеко сзади сваливался со злобным, отрывистым «трра!..». ...Молния сверкнула в двух местах и осветила дорогу до самой дали... По дороге текли ручейки и прыгали пузыри. Задание 2. Произведите стилистический анализ текстов по следующему плану: 1) ситуация общения (условия и задачи речи), 2) основные стилевые черты, нашедшие отражение в тексте, 3) языковые средства (лексические, морфологические, синтаксические), характерные для данного стиля. А. Особо отличившиеся лица, окончившие среднюю образовательную школу, награждаются золотой медалью за отличные успехи в труде и за примерное поведение, а достигшие особых успехов по отдельным предметам награждаются похвальной грамотой за особые успехи в изучении отдельных предметов. По окончании средней школы отличников награждают золотой медалью, а тех, кто отлично учился по отдельным предметам, похвальной грамотой (Инструкция об экзаменах). Б. …Свобода или смерть! Мы хотим мирного процветания себе и нашим соседям, мы хотим высших даров человеческой свободы: развития культуры, искусства и наук, благоденствия, счастья. Культура, а не война. Во имя этих великих общечеловеческих целей в бой, славяне! В победный бой с фашистскими варварами, пьяными от крови и грабежа! Смерть фашизму! Да здравствует освобождённый славянский мир! Да живут и здравствуют все страны и все народы мира, борющиеся с фашизмом! (А.Н. Толстой. Отрывки из выступления 1941 г.) В. Черника обыкновенная – кустарник, сильноветвистый, из семейства брусничных, высота 15 – 40 см. Стебель прямостойкий с остроребристыми голыми ветвями, опадающими на зиму. Цветки мелкие, одиночные, на коротких цветоножках, розово-белые. Ягоды сочные, черные, с сизоватым налетом и темно-пурпурной мякотью, семена очень мелкие. Задание 3. Прочитайте текст из пособия О.А. Крыловой «Основы функциональной стилистики русского языка». На чем основан его комический эффект? Как допускается порча хорошего настроения Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодевания в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметания пола и мойку посуды. По истечению некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент, после окончания трудового дня, своего законного права на заслуженный отдых. Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании колхозников… Задание 4. В сочинениях абитуриентов были отмечены стилистические ошибки. Найдите их в приведенных ниже предложениях и объясните, чем они вызваны. Какие еще нарушения норм вы можете отметить в этих предложениях? 1. Для Есенина никакая пальма не могла идти в сравнение даже с самой маленькой вшивой березкой. 2. Все боятся Кабанихи. Вот и Тихон сваливается от матери к стакану. 3. Монолог Андрея с деревом можно назвать диалогом, который здорово влияет на композицию романа «Война и мир». 4. Печорин приезжает на Кавказ в отпуск. Он украл Бэлу, напугал контрабандистов, убил Грушницкого, соблазнил княжну Марью. Ничего себе, отдохнул! 5. Часто, если кто из пары не нравится, родители едят их. 6. Печорин – человек средних лет, то есть он уже много покрутился на своем веку, но еще не консерватор. 7. Салтыков-Щедрин пишет про маленькую рыбку. Эта рыбка жила себе на дне и была очень одинокой, у нее даже не было жены. И в этом глядится действительность русской жизни, потому что рыбка – это одинокий помещик без жены. Тема 2. Фонетические особенности современного делового русского языка Вопросы: 1. Фонетические средства русского языка. Основные функции звуков 2. Правила произношения согласных звуков 3. Правила произношения гласных звуков 4. Основные характеристики и особенности ударения в русском языке Русский язык состоит из единиц, принадлежащих к одному из его уровней: фонетическому, лексическому, морфологическому, синтаксическому и т.д. Фонетические средства – это фонемы (гласные и согласные звуки), их сочетания, а также ударение и интонация. Воспринимая устную речь, мы прежде всего слышим ее звуки, которые характерны для данного языка. Например, в кавказских языках есть гортанные звуки, на французском языке нужно говорить грассируя и с прононсом. Русские звуки часто вызывают трудности у иностранцев, изучающих наш язык. Основные функции звуков русского языка следующие: - различительная – эта функция связана с опознаванием и различением значимых единиц языка – слов, морфем; - разграничительная функция связана с сигнализацией границ слов и морфем; - кульминативная функция состоит в обеспечении целостности слова, это достигается благодаря ударению. Говорящим необходимо следовать следующим правилам произношения согласных звуков:
Следует обратить внимание на произношение сочетания чн: ал[чн]ый, беспе[чн]ый, но коне[шн]о, яи[шн]ица, копее[чн]ый и копее[шн]ый. Кроме того, [Y] произносится только в словах бо[Y]а, [Y]осподи, бла[Y]о, бо[Y]атый, причем в современном литературном произношении и в этих словах [Y] вытесняется [г]. Нужно выучить правила произношения гласных звуков:
Очень важный компонент звукового облика речи – ударение. Напомним, что ударение в языках бывает фиксированным (связанным), т.е. закрепленным за определенной позицией в слове (как, например, во французском языке – на последнем слоге), и свободным (разноместным, т.е. может приходиться на начальные слоги, на последние или серединные). Русское ударение отличается разноместностью и подвижностью. Действительно, в русском языке ударение может падать и на приставку (вы́резать), и на корень (ре́зать), и на окончание (вырезно́й). При словоизменении оно свободно переходит с одного слога на другой (земля́, зе́мли). Задания Задание 1. Правильно произнесите слова с буквой Е (Ё) под ударением. Амеба, атлет, афера, блеклый, безнадежный, бытие, вмененный, вышеприведенный, гувернер, желоб, заем, иноплеменный, одновременный, новорожденный, никчемный, острие, осведомленный, поименный, свекла, оседлый, истекший. Задание 2. Прочитайте слова. Расставьте в них ударения. 1. Алфавит, алкоголь, генезис, диспансер, договор, звонишь, каталог, красивее, мастерски, некролог, облегчить, осведомиться, осужденный, откупорить, понятый, приговор, прецедент, статус, статут, столяр, ходатайствовать, цыган, щавель, эксперт, языковая (система). 2. Баловать, вероисповедание, возбуждено, включишь, донельзя, завидно, жалюзи, квартал, кладовая, коклюш, маркетинг, наголо (стричь), обеспечение, пиццерия, понятой, вы не правы, принудить, ракушка, сироты, средства, торты, украинский, умерший, феномен, языковая (колбаса). Тема 3. Лексические средства современного русского языка. Лексика деловой документации Вопросы: 1. Определение понятия «лексика» 2. Определение понятий «паронимы», «синонимы» и «антонимы» 3. Заимствованные слова 4. Устаревшие слова 5. Плеоназм 6. Тавтология Лексика (от греч. lexikos – относящийся к слову) – совокупность слов языка, его словарный запас. Активный запас слов А.С. Пушкина превышал 21 тыс. слов. Б.Н. Головин приводит данные о том, что у образованного человека 70-х гг. словарный запас составляет уже 10 – 12 тыс. слов. С огромным сожалением вынуждены признать, что у наших современников запас слов еще меньше. Выделяются группы слов, в основе которых лежит то или иное соотношение их значений: синонимы, т.е. слова, близкие или совпадающие по значению, но по-разному звучащие (грустить, печалиться, унывать, кручиниться, вешать нос), антонимы – слова, противоположные по значению (грустить – радоваться), паронимы – однокоренные слова, различающиеся по значению (эффектный – эффективный, водный – водяной). По происхождению слова бывают исконно русские и заимствованные. Заимствованное слово – это слово, перенесенное из одного языка в другой. Часто заимствованные слова приспосабливаются к системе заимствующего языка и настолько им усваиваются, что иноязычное происхождение определяется только в результате этимологического анализа (очаг, башмак). Однако отдельные слова из заимствованных сохраняют следы своего иноязычного происхождения в виде фонетических, орфографических, грамматических и семантических особенностей вследствие того, что обозначают свойственные чужим народам понятия и реалии. С точки зрения лексического богатства языка очень важно разделение лексики на активную и пассивную. Активная лексика – это часть лексики, которая находится в постоянном употреблении у носителей языка. Пассивная лексика – это слова, которые когда-то активно использовались, но в силу ряда причин вышли из употребления или еще не стали постоянно использоваться, т.е. слова, различные по времени их появления в языке: устаревшие и новые. Устаревшие слова – слова, вышедшие из активного употребления, но сохранившиеся в пассивном словаре и в большинстве своем понятные носителям языка. В зависимости от причин устаревания эти слова делятся на два разряда: историзмы и архаизмы. Архаизмы – слова, называющие существующие реалии (предметы, явления, понятия), но замененные по каким-либо причинам вытеснившими их синонимами (око, выя, отрок). Историзмы – слова, обозначающие исчезнувшие реалии (армяк, камзол, городничий, барщина). Нарушением лексических норм современного русского литературного языка являются тавтология и плеоназм. Тавтология – повторение одних и тех же или однокоренных слов в одной фразе (словосочетании, предложении): Следует отметить следующие недостатки; в целях улучшения работы целесообразно привлечь. Плеоназм – многословие, излишество, словосочетание, в котором одно слово лишнее: своя автобиография; в марте месяце; период времени. Задания Задание 1. Определите лексическое значение подчеркнутых заимствованных слов. Определите, есть ли в данных словосочетаниях лексические ошибки. Эмигрировать за границу, кредит доверия, коммуникативное общение, единогласный консенсус, тестовое испытание, свободная вакансия, прейскурант цен, хронометраж времени, цейтнот времени. Задание 2. Прочитайте предложения. Отметьте примеры тавтологии и плеоназма. Отредактируйте предложения и запишите исправленный вариант.
Задание 3. Прочитайте предложения. Отредактируйте их. Запишите исправленный вариант.
Тема 4. Употребление отдельных морфологических средств языка в письменной деловой речи Вопросы:
9. Сочетание собирательных числительных с существительными Основными морфологическими единицами являются формы имен существительных, прилагательных и глаголов. При использовании этих форм возникает ряд трудностей. Наиболее часты грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных. Cуществительные рельс, шампунь – м.р. (железнодорожный рельс, французский шампунь); мозоль, бандероль – ж.р. (большая мозоль, заказная бандероль). Сложносокращенные слова, составленные из первых букв или звуков тех слов, от которых они образованы, имеют род главного слова. Например, СНГ – это содружество независимых государств, где стержневое слово «содружество» относится к ср.р., поэтому говорят: СНГ возникло. Несклоняемые имена существительные, обозначающие профессию, должность, звание, традиционно связанные с мужским трудом (например, атташе, рефери), относятся к м.р. Если несклоняемые существительные называют живых существ, их род зависит от пола последних: молодой – молодая кенгуру. Род несклоняемых географических наименований определяется по роду соответствующего родового существительного. Например, Онтарио относится к ср.р., как и соответствующее родовое слово «озеро». Затруднения вызывает образование формы Р.п. мн.ч. Некоторые группы существительных м.р. в Р.п. мн.ч. имеют форму Им.п. ед.ч. (без окончания). Такими группами являются:
В случае колебаний форм с нулевым окончанием и с окончанием –ов первые свойственны разговорной речи, последние – литературному языку (апельсин – апельсинов, помидор – помидоров, мандарин – мандаринов, баклажан – баклажанов, но яблоков - яблок). Сложность образования форм Им. п. ед.ч., Им.п. мн.ч. вызвана наличием морфологических вариантов, которые рассматриваются как идентичные, равнозначные (клавиш – клавиша, ставень – ставня; токари – токаря, цехи – цеха). У прилагательных при возможности образования от полных форм на –енный кратких форм на –ен и –енен (безнравственный – безнравствен, безнравственен) нужно иметь в виду, что хотя обе формы являются литературными, однако последняя более свойственна книжной речи. Из двух вариантов простой сравнительной степени качественных прилагательных на –ее и –ей (активнее – активней) последний свойственен разговорной речи. У глаголов при образовании форм несов. в. при помощи суффикса –ыва- (-ива-) может происходить чередование звуков [о - а] в основе. Если при этом образуются параллельные формы (обусловливать – обуславливать, уполномочивать – уполномачивать), то первые из них соответствуют литературному употреблению, а вторые принадлежат разговорной речи. Некоторые глаголы на –нуть образуют вариантные формы с суффиксом –ну и без него, последние в настоящее время предпочитаются (привыкнул – привык, увянул – увял). Большие сложности связаны с образованием падежных форм составных количественных числительных. В составных количественных числительных склоняется каждое слово (к пятистам семидесяти восьми, пятьюстами семьюдесятью восемью). Слово «тысяча» в сочетании со словом «один» имеет в Т.п. форму тысячью, а не тысячей: одной тысячью двумястами тридцатью тремя. Собирательные числительные сочетаются с сущ. м.р. со значением лица (двое курсантов), с названиями детенышей (четверо медвежат), с сущ., имеющими форму только мн.ч. (двое ножниц) или обозначающими парные предметы (двое носков), с сущ. общ. р. (пятеро судей), личными местоим. (их было шестеро). С остальными сущ. собирательные числительные не сочетаются. Задания Задание 1. Определите род имён существительных. Образуйте словосочетания «прилагательное + существительное». Рояль, фамилия, бра, картофель, тюль, молодежь, кафе, рельс, шоссе, метро, депо, купе, какао, пианино, меню, такси, фойе, бюро, пари, жюри, Сочи, Тбилиси, леди. Задание 2. К данным существительным женского рода подберите существительные мужского рода. Отметьте случаи, когда такого соответствия нет. Укажите, в каких функциональных стилях употребляются приведённые существительные. Акушерка, балерина, баскетболистка, доярка, маникюрша, массажистка, няня, санитарка, свинарка, секретарша, сиделка, солистка, студентка, телефонистка, чемпионка. Задание 3. К данным существительным мужского рода подберите существительные женского рода, укажите их функционально-стилистическую характеристику. Отметьте случаи отсутствия родовых пар. Адвокат, аспирант, врач, генерал, директор, доктор, доцент, защитник, инженер, корреспондент, лаборант, повар, педагог, преподаватель, профессор, продавец, прокурор, редактор, руководитель, следователь, спортсмен, труженик, учитель, шеф, юбиляр. |
Методические рекомендации по выполнению практических работ по дисциплине «Деловой русский язык» «Деловой русский язык» предназначены для студентов средних профессиональных учебных заведений, реализующих фгос среднего (полного)... |
Методические рекомендации по написанию домашних контрольных работ... ... |
||
М. А. Грачев русский язык в деловой документации Учебно-методическое пособие предназначено для студентов юридических факультетов, обучающихся по направлению подготовки |
Методическая разработка «Рекомендации по переводу научного текста» Деловой иностранный язык играет большую роль в процессе изучения иностранного языка в колледже. Деловой язык делает акцент на конкретные... |
||
Методические рекомендации по выполнению практических работ по учебной... Перечень практических занятий по дисциплине «Русский язык и литература. Русский язык» |
И их перевод с английского языка на русский Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык.... |
||
Комплект контрольно-оценочных средств по учебной дисциплине оуд.... Областное государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение |
Власенков А. И., Рыбченкова Л. М. Русский язык и литература. Русский... Обеспечение образовательного процесса учебной и дополнительной литературой по специальностям (профессиям) |
||
«Русский язык» Цикл дисциплин «Общеобразовательный» Специальность Цель освоения дисциплины «Русский язык» сформировать у студентов знания и умения, указанные в фгос среднего общего образования |
Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего... В ней отражаются стандарты составления деловой документации, язык и стиль служебных документов. Определяются шаблоны, на основании... |
||
Фонд оценочных средств по учебной дисциплине деловой иностранный язык (английский) Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочей программы дисциплины Деловой иностранный язык (английский)... |
Русский язык национальный язык русского народа и государственный... Изучение предмета «Русский язык» на уровне основного общего образования нацелено на личностное развитие обучающихся, так как формирует... |
||
Русский язык национальный язык русского народа и государственный... Изучение предмета «Русский язык» на уровне основного общего образования нацелено на личностное развитие обучающихся, так как формирует... |
Учебной дисциплине русский язык и литература I раздел Русский язык... Над рекой висели два моста, и каждый из них был по-своему красив. (Б.)И изменчивая, непрочная красота их казалась более вечной, чем... |
||
Учебной дисциплине русский язык и литература I раздел Русский язык... Над рекой висели два моста, и каждый из них был по-своему красив. (Б.)И изменчивая, непрочная красота их казалась более вечной, чем... |
Учебник: М. Т. Баранов, Т. А. Ладыженская и др. Русский язык 7 класс. М.: Просвещение, 2014г Планирование составлено на основе программы общеобразовательных учреждений. Русский язык 5-9 классы. Под редакцией М. Т. Баранова,... |
Поиск |