Техника устного перевода. Итальянский – русский


Скачать 0.93 Mb.
Название Техника устного перевода. Итальянский – русский
страница 7/9
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9

КЛЮЧИ


РАЗДЕЛ 1. RAPPORTI INTERNAZIONALI

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

Предтекстовые упражнения

1. поддерживает стратегические партнерские отношения; осуществляет плодотворное сотрудничество; отношения еще более упрочились; плотный график ежегодных политических мероприятий; Совет по экономическому, промышленному и финансовому сотрудничеству; Форум - Диалог Гражданского Общества; по этому случаю; председатель Комитета Государственной Думы по Международным делам; посетил Рим с визитом; в рамках неофициальной программы саммита Большой восьмерки; давать взвешенную оценку; наиболее важные статьи экспорта; машины и механическое оборудование; текстиль, изделия из кожи и мебель; с учетом объективной взаимной заинтересованности; надежный поставщик; в секторе промышленности и ее высоких технологий; производит и организовывает сбыт летательных аппаратов; сборка сельско-хозяйственного оборудования; входит в пятерку банков, предоставляющих кредиты малому и среднему бизнесу; представительства; является владельцем пакета акций; винодельческая компания; Министр по делам культурного наследия Италии; особенно активной является сфера молодежных обменов; пройти стажировку; интерес к итальянскому языку растет; на всех уровнях российской системы школьного образования; аттестат; учреждения культуры; двустороннее сотрудничество в области науки; воссоздать картину присутствия русских в Италии на протяжении нескольких веков

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Предтекстовые упражнения

1. Ministro dell’Istruzione, Università e Ricercа; Presidente del dipartimento per le relazioni esterne del Patriarcato di Mosca, arcivescovo Ilarione; il Papa; la Santa Sede; ha comunicato l’ufficio stampa del Vaticano; il ruolo delle chiese nella integrazione europea; in udienza dal Papa; Segretario del Vaticano per i rapporti con gli Stati; Segretario di Stato della Santa Sede; l’elevazione del livello della rappresentanza interstatale; l’ambasciata della Federazione Russa presso il Vaticano e la nunziatura apostolica a Mosca; il rappresentante della Federazione Russa presso il Vaticano; il quartier generale della chiesa cattolica; il palazzo pontificio; l’allacciamento dei pieni rapporti diplomatici; il primo faccia a faccia ufficiale di Medvedev con Benedetto XVI; il colloquio privato; il patriarca Kirill; il clero ortodosso; l'arciprete; il metropolita Ilarion
2. аудиенция, прием, саммит, совещание, заседание, собрание, съезд, встреча в верхах, слет, турнир, сходка, стрелка, тусовка; collaborazione, partenariato, progetto congiunto; энергичный, активный, деятельный, предприимчивый, оживленный, деловой, неугомонный; faccia a faccia, riunione, convegno, assemblea, ricevimento, torneo, appuntamento, udienza; заведение, организация, ведомство, корпорация, контора, фирма, компания; развивать, усиливать, увеличивать, упрочивать, консолидировать.
Послетекстовые упражнения

2. Galleria Tretjakov; Museo delle Belle Arti Puskin; Cremlino; Palazzo Granovitij; la Tsar’ Puska; la Tsar Kolokol; il Convento Novodevicij; il Monastero della Trinita’ di Zagorsk (San Sergio di Radonez); la Fortezza dei Santi Pietro e Paolo; Palazzo d’Inverno; Palazzo Smolnij; Ammiragliato; Prospettiva Nevskij;

Золотой дом Нерона; Замок св. Ангела; Капитолий; Квиринальский дворец; Собор св. Петра; Римский Форум; Императорские форумы; Авентинский холм; Палатинский холм; Яникул; Баптистерий; Кафедральный собор; Дворец Дожей; Башня Антониана; Королевский дворец
ВИДЕОМАТЕРИАЛ

1. NEXTTELEVISION: NOVOSTI maggio/giugno 2009

http://www.youtube.com/watch?v=eABoQ3S4WNg

(15.09.12)

Buongiorno, ecco a voi: "Novosti di maggio".

Il 15 e il 16 maggio il premier Silvio Berlusconi si è recato in visita nella Federazione Russa per incontri col Primo Ministro Vladimir Putin e per il Presidente della Federazione Russa Dmitri Medevedev. Durante gli incontri, che hanno sancito ancora una volta gli ottimi rapporti tra i due Paesi, si è aperto un tavolo di lavoro per importanti intese sul fronte dell'energia e della meccanica.

ENI e ENEL hanno firmato un accordo per la cessione del 51% di SeverEnergia a Gazprom per un corrispettivo di 1,5 miliardi di dollari. SeverEnergia possiede un intero capitale d'importanti società a loro volta titolari di licenze per l'esplorazione e la produzione d'idrocarburi.

Dal 24 al 28 maggio la Camera di Commercio Italo-Russa ha svolto una missione imprenditoriale nel sud della Russia nelle regioni di Rostov, Voronezh e Krasnodar. Colla collaborazione di due grandi gruppi bancari, l'italiano Ubi banca e il russo Centr-invest, la CCIR ha guidato la delegazione di 42 aziende che hanno incontrato imprenditori russi di vari settori come quello dei macchinari agricoli, del florivivaismo, delle coltivazioni di piante da frutto, di valvole, infrastnitture e di materiali da costruzione.

Il 13 maggio la Camera di Commercio Italo-Russa ha ospitato la presentazione della Repubblica del Baskortostan e del Desk che la CCIR inaugurerà a Ufa. Ospite della conferenza Ruslan Kinzeev, direttore del Desk- Ufa, che ha illustrato le grandi potenzialità della regione, ricca di materie prime.

La Banca Popolare di Novara e la Camera di Commercio Italo-Russa hanno organizzato il Convegno dal titolo "Obiettivo Russia", che si è svolto presso l'auditorium del Banco a Novara. La prima parte del Convegno è stata dedicata a delineare il quadro macroeconomico con un focus sul sistema bancario. Nella seconda si sono affrontate questioni concrete e le principali barriere nel mercato russo.

Ufa ha ospitato la XVII Fiera internazionale "Gas, petrolio, tecnologia". La Fiera si è svolta dal 25 al 29 maggio contestualmente all'VIII Congresso dei petrolieri della Federazione Russa.

E per «Novosti di maggio» è tutto.

Ci rivediamo a giugno per la prossima puntata. Arrivederci.
2. Icaro TV. Pellegrinaggio in Russia, l’Hermitage Museum

HYPERLINK "http://www.youtube.com/watch?v=H7Qgv4APDtY"http://www.youtube.com/watch?v=H7Qgv4APDtY
Сon i suoi palazzi color pastello, le lunghe vie parallelle, canali sul fiume Neva San-Pietroburgo catapulta i pelegrini riminesi in una Russia inaspettata. Quando nel 1703 Pietro il Grande la fondò, si servì del genio di architetti, ingegneri, artisti europei.

Siamo sulla piazza dell’ Ermitage. L’atmosfera è quella di una corte parigina dell’Ottocento, invece siamo nel cuore della Russia al sessantesimo parallelo, una Russia che mostra un volto molto diverso da quello visto finora.

All’interno del museo una raccolta di opere d’arte che incanta.

«Stupendo, meraviglioso, veramente è una cosa da mozzar il fiato».

«È stata proprio un' overdose di arte, di quadri, bellissima, stupenda, che se la mettiamo a confronto con Mosca... è super più che vincente.»

«Bello, sia il palazzo dal punto di vista artistico e storico, e poi tutto il museo quindi sono opere d'arte di ogni... E c’è di tutto..»

«Grande patrimonio di tutta l’arte passata che serve anche per oggi, e che insomma ci rimane un po’ nel cuore... ecco.»

«Ovviamente non dobbiamo dimenticare in ogni momento che il pellegrinaggio è il piatto forte di questo viaggio. Però se come condimento ci danno tanta bellezza, dobbiamo ringraziare il Signore di questa bellezza, sempre, sempre, sempre ricordando che è la bellezza che salverà il mondo. Io credo che proprio sia il massimo qua.»

«L’abbraccio al Figliol Prodigo», nel quadro di Rembrandt, e paterno e materno al contempo riporta al primo momento della giornata quando il vescovo Francesco durante la messa ha benedetto le coppie di sposi che festeggiano l'anniversario e li ha affidati all'abbraccio di Maria. Anche il pranzo è in stile con la città nel palazzo di un principe.

"Poteva aspettare, Signora, che suo marito per l'anniversario di nozze la portasse in un palazzo così principesco? Ricordiamo, oggi avete festeggiato insieme ad altre coppie un anniversario importante."

"Si, non me l'aspettavo, però mi ha dato tanto in questi trentasei anni, per cui molto di più di questo palazzo".

In questo percorso di pellegrinaggio che stiamo facendo, in effetti, Maria è presente tutti i giorni. Quindi in un contesto in una giornata del genere, e credo che più bella cosa non potesse venire.

"E oggi è anche il nostro anniversario del matrimonio."

"Oh, proprio oggi?"

" Proprio oggi. Quindi, proprio un'occasione migliore non poteva capitare. Un tempo così poi ... Tutto quello che c'è... È bello veramente!"

"Oltre alla benedizione del vescovo…"

"Un regalo speciale oggi."

"Speciale veramente, molto bello!"

"Siamo molto emozionati!"

"Quarantaquattro anni di matrimonio, il 15 di ottobre."

"Le famiglie cristiane hanno proprio questo carisma, quello di aiutare a fare famiglia, di aiutare una parrocchia, una comunità parrocchiale, a diventare famiglia."

"A messa anche l' incontro con uno dei sette Domenicani che reggono la chiesa cattolica di Santa Caterina sulla celebre Prospettiva Nevskij. Lungo questa strada, ha spiegato padre Giacinto, ci sono chiese di diverse religioni : la cattolica, l'armena, la luterana, l'ortodossa. È un punto d'incontro. In fondo la missione dell'ecumenismo è anche nell'architettura di questa via".
3. Приключения итальянцев в России

(Интервью заместителя главы представительства итальянской машиностроительной компании Loi Italimpianti Tenova)

http: //www.youtube.com/watch?v=tircNuxsz_Y
- Владимир Иванович, скажите, что «Тенова» продвигает на российском рынке, что представляет на «МеталлоЭкспо» и какие у вас впечатления от выставки этого года?

- Я хочу сказать, что фирма «LOI Italimpianti Tenova» сегодня на выставке «МеталлоЭкспо» выступает первый раз за последние пять лет. Мы продвигаем свое оборудование: нагревательное – термические печи – и оборудование для металлообработки.

- Скажите, с кем из металлургических компаний за 2012 год были заключены контракты и какое у вас видение на будущий год?

- У нас хорошие сложились отношения с «Новолипецким металлургическим комбинатом», мы имеем с ними достаточно ёмкие и большие контракты, четыре контракта, «ВИЗ-сталь» - достаточно большой объем работ, у нас тоже три контракта. Поэтому это наши партнеры на российском рынке, есть еще более мелкие предприятия, с которыми мы тоже сотрудничаем.

-Спасибо, успехов в бизнесе!

-Пожалуйста, пожалуйста...
4. Видеоролик по продукции SIra

http://www.youtube.com/watch?v=HS-MLNCchYc
Холдинг “Сантехкомплект” и итальянский концерн “Сира-групп” являются многолетними партнерами в области поставок алюминиевых и биметаллических радиаторов на российский рынок. Обладая большими производственными мощностями, “Сира-групп” стала надежным поставщиком широкого модельного ряда в ассортименте компании “Сантехкомплект”. В рамках партнерского соглашения в Россию поставляются модели биметаллических радиаторов РС, “Гладиатор”, “Дуэто”, а также аллюминиевые радиаторы “Равал 100”, “Равал 80”, С2 и “Амбра”. “Сантехкомплект” получил от “Сира-групп” эксклюзивные права на поставку радиаторов “Равал” в Российской Федерации. Колоссальный опыт в производстве радиаторов “Сира-групп” и уникальные возможности холдинга “Сантехкомплект” являются гарантией лучшего предложения для наших клиентов.

РАЗДЕЛ 2. ENERGETICA.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ.

Предтекстовые упражнения
1. сложная экономическая конъюнктура; отрицательно сказаться на потреблении энергоресурсов; промышленно развитые страны; мировой внутренний валовый продукт (ВВП); другие экономические системы; в течение 2012 года; с прогнозами нулевого прироста экономики Европейского Союза; сокращение на 0,3 % в зоне хождения евро; общий стабильный рост; стагнация; исторический опережение рывок в потреблении нефти; совместный спрос на нефть стран–членов Организации экономического сотрудничества и развития; нефтяные рынки; сокращение квот; возможное урегулирование международных конфликтов; цена на сырую нефть; контракты по поставками природного газа; спрос на природный газ; повсеместное в Европе сокращение потребления энергоресурсов.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.

Предтекстовые упражнения

1. l’aumento del prezzo petrolifero di quattro volte; il consumo energetico è aumentato sino al 232 %; lo sfruttamento petrolifero viene ridotto del 4 %; aumentando il consumo del gas naturale del 35 %; il crescente consumo energetico basato sul petrolio d’importazione; settore idroenergetico e nucleare; la struttura dell’equilibrio energetico; energia geotermica e idroenergia; centrale termoelettrica; messa in funzione di nuovi impianti delle centrali elettriche nucleari; il paese con una grande scarsità energetica; importa la maggior parte dell’energia elettrica; impianti energetici; produzione energetica; settore dell’energia rinnovabile / fonti energetiche rinnovabili; durante l’incontro col suo omologo israeliano; settore energetico eolico; il fotovoltaico.
3. ввозной, привезенный из-за границы, привозной; недостача, нехватка, недостаток, отсутствие, недостаточное количество; доход, источник, выгода, фонд, возможность, средство, резерв; в полном объеме, от начала до конца, до конца, целиком и полностью, всецело, коренным образом, во всем объеме, абсолютно, до основания, со всей полнотой, радикальным образом, совершенно, всесторонне, полностью, весь, во всех отношениях, во всем, целиком, в полной мере, радикально, вполне, в корне, в полном смысле слова, окончательно, существенно, во всей полноте, сплошь, совсем; флюиды, энергосистема, токи; carenza, esiguità, insufficienza, mancanza, miseria; estendibile, riutilizzabile; industriale petrolifero.


ВИДЕОМАТЕРИАЛ
1. Sviluppo delle energie rinnovabili: come misurare costi e benefici?

http://www.youtube.com/watch?v=kvgxAVdmXig

(14.03.13)

Il mondo è e sarà sempre più affamato di energia. Nel 2050 la popolazione mondiale raggiungerà i nove miliardi, e per sostenere tale sviluppo sarà necessaria il doppio dell'energia, il doppio dell'efficienza e una produzione di energie rinnovabili da sei a dieci volte superiore rispetto ad oggi. Come far fronte a questa crescita sarà la sfida che il mondo e il nostro paese dovranno affrontare. Per questo diventa necessaria la creazione di un piano energetico che favorisca lo sviluppo delle fonti rinnovabili - unica risorsa capace di soddisfare le future esigenze. In Italia grazie a una serie di incentivi, l'energia rinnovabile è già una realtà consolidata tanto da avvicinare i paesi agli obiettivi fissati per il 2020. In questo Confindustria e il governo hanno giocato un ruolo fondamentale rendendo possibile questo sviluppo attraverso semplificazioni burocratiche, individuazione di tecnologie, strutture e infrastrutture necessarie. Possiamo quindi dire che gli incentivi, pagati da industrie e cittadini con le loro bollette, hanno reso possibile lo sviluppo delle rinnovabili. Ma chi ci dice che questo costo vale il risultato che ne abbiamo tratto?

Un paese non può ragionare come un'azienda, valutando costi e ricavi. Deve farlo valutando costi e benefici. Questi benefici non sono solo rappresentati in temi di valore economico, ma anche in temi di ritorno per l'ambiente e di miglioramento della qualità della vita per ogni singolo cittadino. In questo senso l’accordo di Kyoto rappresenta l'impegno mondiale nel contrasto ai cambiamenti climatici a cui l'Italia ha aderito impegnandosi a far partire un processo impossibile senza l'uso degli incentivi. Inoltre gli incentivi hanno anche permesso il decollo di una fonte alternativa di produzione energetica senza la quale, avendo l'Italia rinunciato al nucleare, e ridotto l'impiego di carbone, sarebbe stata esposta ulteriormente a una forte dipendenza dall'estero. D'altra parte, la stessa rinuncia al nucleare, fatta nell'Ottantasette, ha avuto un costo per l'Italia che ha dovuto incentivare la creazione della rete della distribuzione del gas. Tale costo è stato pagato dalla collettività . Ritengo quindi che questo sostegno debba essere mantenuto e svolge una funzione di stimolo per lo sviluppo delle energie rinnovabili. Tale incentivo però dovrà essere evidentemente ridotto e poi eliminato nel momento in cui lo sviluppo tecnologico consentirà la parità dei costi di produzione fra fonti fossili e fonti rinnovabili. Il punto quindi sul quale confrontarci è la misura degli incentivi in termini di tempo e di valore. Per esempio, alcune fonti, come fotovoltaico e eolico hanno già dimezzato da due anni i loro costi e sono vicinissimi a raggiungere la sostenibilità economica.
SIEL SpA a CLASS TV

http://www.youtube.com/watch?v=OsTGiwB-wj4

(14.03.13)

II nostro giro di affari dell' anno scorso è stato abbastanza interessante perché è stato di circa centocinquanta milioni di euro. Per quanto riguarda la recessione in effetti negli ultimi tre anni, che c'è stata una forte recessione, pensiamo al 2009, 2010 e ovviamente al 2011, tutto sommato noi l'abbiamo sentita poco grazie allo sviluppo del fotovoltaico. Sviluppo che però si è fermato, poiché ci son state decisioni governative che hanno bloccato in tempi molto rapidi i conti Energia tant'è che attualmente stiamo aspettando il Quinto Conto Energia che è stato annunciato, però non è ancora entrato in vigore.

E cosa servirebbe? Servirebbe prima di tutto una semplificazione delle regole, e nel Quinto Conto Energia purtroppo c'è una grossa complicazione delle regole, e questo sarà un ulteriore freno. Inoltre si sta puntando a fare impianti di piccola potenza, distribuiti sui tetti delle case, tanto per intenderci, a scapito dei grossi impianti che sì, possono avere dei problemi magari di logistica perché fare un impianto da 1megawatt vuol dire avere degli ettari di terra a disposizione. Però non si è considerato, e questo capita spesso, che abbiamo alcune zone d’ Italia dove non c'è nulla, ci sono sassi, e dove possono andare a pascolare le pecore. Lì si possono fare impianti, ricordandoci che il fotovoltaico è una fonte energia gratis che in Italia non ne abbiamo e che quindi il fatto di poterlo sfruttare ridurrebbe enormemente l'importazione di petrolio... Forse qualche problema però...
3. Приливная ГЭС с ортогональной турбиной

http://www.youtube.com/watch?v=vNVhYhQue7c
[Движение Луны] и солнца изменяет уровень воды в морях. Колебания уровня у берега достигают 13 метров. При высоте волн минимум 5 метров целесообразно строить приливные электростанции, объемы энергии которых сопоставимы с объемами более опасных гидроэлектростанций. Интерес к технологии преобразования энергии морских приливов в электрическую впервые появился в середине прошлого века. Сразу в нескольких странах началось строительство опытных приливных электростанций.

- Первая приливная электростанция была в 66 году пущена во Франции – ПЭС Франс, первая промышленная станция. Она успешно работает все эти годы, и очень любопытно, что, когда ее построили, она оказалась в два раза по стоимости выше, чем сопоставимые речные гидроэлектростанции. Ну, это было очень давно, сейчас это преодолено, и, к счастью для нас, для всех, кто работает в этой области, стоимость электроэнергии на ПЭС Франс самая дешевая в центре Европы, в энергосистеме, дешевле, чем на ГЭС, на тепловых станциях и даже на атомных электростанциях.

Но приливные электростанции не снискали популярность, их строительство обходилось дорого из-за сложной конструкции центрального устройства, конусного агрегата. Именно он преобразует энергию волн в электрическую. Ученый Игорь Усачев показывает, насколько это сложная конструкция с большим количеством сечений. На строительство одного агрегата уходит несколько лет. При этом в мире есть всего двадцать турбинных заводов, которые могут взяться за строительство агрегата. Российские ученые задались целью создать более простой, а значит, и более дешевый агрегат. На протяжении 15 лет ученые Научно-Технического Центра Приливной Энергетики работали над новым агрегатом. Сегодня работа успешно завершена и обещает революцию на энергетической карте мира.

- Мы взяли за прототип известную турбину, которую еще 25 лет назад исследовали зарубежные ученые. Но они прекратили работы в этом направлении потому, что получили очень низкий коэффициент полезного действия этой турбины. А она нас очень заинтересовала, и нам удалось в конце концов увеличить этот коэффициент полезного действия в два раза.

Борис Историк – автор ортогонального гидроагрегата – наглядно показывает механизм его работы. Агрегат напоминает собой катушку, справа и слева от него – затворы, регулирующие поступление воды. В нужный момент затворы открываются и создают нужное давление на турбину, которая вращается, как колесо. Она отбирает энергию, после чего вода выпускается на волю. Тот же самый процесс происходит и во время отлива, вода возвращается обратно, турбина работает по тому же принципу. Турбина очень проста в производстве и может быть изготовлена на любом строительном заводе, а в мире их – сотни. Простой агрегат позволяет минимизировать расходы даже на строительство станции, ее размеры значительно меньше размеров станции с конусным агрегатом.

Вот здесь вот, например, для Мезенской ПЭС, для этого агрегата, общая длина здания была 105 метров, для нашего типового агрегата – 45,5. Вот вам разница. Большая. Поэтому мы экономим еще и на, естественно, на железобетоне.

На этом макете наглядно видно: работу станции поддерживает всего один человек. Действительно, приливные электростанции не требуют большого штата сотрудников, даже для самой большой станции достаточно семи специалистов, жизнь которых не подвергается никакой опасности. Даже прорыв плотины не грозит затоплением и человеческими жертвами, вода не находится под высоким давлением. Однако природа ограничивает время получения энергии, процесс “прилив-отлив” длится 6 часов 12 минут и повторяется дважды в сутки. Это значит, что лишь 12 часов 24 минуты в сутки станция вырабатывает энергию.

- По сравнению с речными есть некоторый, как сказать, негатив: потому что у речной гидроэлектростанции мы с помощью водохранилища можем накопить воду и отдать энергию в нужный момент времени, а на приливной электростанции мы этого сделать не можем. Вот, когда идет волна, вот тогда и надо энергию получать. Но, если есть мощная энергосистема, то эта решается проблема, а сейчас такие энергосистемы есть.
4. Калмыкия: Деньги из воздуха (Энергия ветра)

http://www.youtube.com/watch?v=Y7UveWlL4Iw (25.08.13)

(Отрывок 00.00 - 02.37)

Ветер в Калмыкии больше не будет дуть бесплатно. Глава республики Кирсан Илюмжинов придумал, как делать деньги буквально из воздуха. К осени в калмыцких степях появятся десятки ветряных электростанций. Они будут преобразовывать энергию ветра в электроэнергию.

Чешские и швейцарские компании около года изучали потенциал Калмыкии.

Кирсан Илюмжинов: - И что самое интересное, когда вот в Европе же были очень много... в Испании, там в Германии, в Голландии, в Соединенных Штатах Америки – везде много электростанций. И вот специалисты этой компании говорят: мы вот даем когда заключение для банков, если потенциал ветра, КПД4 ветряных электростанций 26 %, 25-26 %, то есть в год – она крутится, тогда вот проект считается как бы рентабельным. А у нас в Калмыкии они посчитали 68 % КПД, практически в три раза больше.

При этом до сих пор республика оставалась единственным регионом на юге России, не имеющим своих производственных мощностей. Электроэнергию приходилось закупать у соседей по завышенным ценам, что тормозило развитие местной промышленности.

Кирсан Илюмжинов: - Так как своих ТЭЦ нету, рек нету, то мы пошли по пути возобновляемых источников энергии, тем более ветра у нас много, у нас в Калмыкии говорят: ветер дует два раза в год – полгода в одну сторону и полгода в другую сторону. Ну, а что самое интересное, эти вот ветряные электростанции, которые мы строим, мы хотим производить где-то около трехсот, мы построим ветряных электростанций мощностью каждая будет в три мегаватта, производство около тысячи мегаватт. Сейчас потребность республики – около трехсот мегаватт, остальные 700 мегаватт мы будем экспортировать, будем продавать. И сейчас в Калмыкии говорят, когда ветер дует, они выходят на улицу и говорят: бесплатно дует.

Кирсан Илюмжинов не забывает и об эстетической стороне вопроса.

Кирсан Илюмжинов: - Он будет такой красивый проект, вот следующие которые ветряные электростанции... там едут... лопасти... вот я договорился, лопасти - там будут диоды такие - светящаяся пленка... красные, желтые, синие, зеленые, и вечером, когда они будут крутиться, они будут светиться, разного цвета будут, то есть... ну... радугу будут создавать. И уже ребята-бизнесмены хотят уже здесь вот рестораны делать, ну вот сидеть у ветряка, представляете ночью он крутится, вот таких вот там сто штук и разного цвета. (02.37)

1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Техника устного перевода. Итальянский – русский
Уровень сложности учебных материалов достаточно высок, пособие ориентировано на студентов, хорошо владеющих итальянским и русским...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon И их перевод с английского языка на русский
Автору удалось классифицировать словосочетания с левым препозитивным определением и обозначить способы их перевода на русский язык....
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Передача английского страдательного залога
Существует несколько способов перевода английской пассивной конструкции на русский язык. Выбор способа перевода зависит от значения...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Конкурсная документация по проведению открытого конкурса право заключения...
Информационной карте конкурса, любые юридические лица независимо от организационно-правовой формы, формы собственности, места нахождения...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Настоящее пособие предназначено для повышения квалификации преподавателей...
Сборник текстов для практических занятий по переводу с английского языка на русский с глоссарием
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Теория и практика перевода в медицине
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материал...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Теория и практика перевода в медицине
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Материал...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Лексикографический анализ перевода англоязычных автомобильных терминов на русский язык
Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon К участию в конкурсе приглашаются
Для перевода на русский язык предлагаются конкурсные тексты на английском, немецком и французском языках (Приложение 2) по следующим...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Особенности письменного информативного перевода офисной документации...

Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Топология современного русскоязычного дискурса моды в аспекте перевода...
Охватывает искусство, науку, технику, политику, спорт и т д. [Гришаева 2008: 51]
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Услуги технического перевода с английского на русский язык в сфере...
Тольяттинский государственный университет; направление: Перевод и переводоведение. Степень бакалавра
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Страхование. Транспорт. (Корреспонденция и документация) учебное пособие по английскому языку
Пособие содержит аутентичные документы и письма; материалы для развития навыков устного и письменного перевода; снабжено англо-русским...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Бакалавра Научный руководитель Л. Б. Кошкина
Особенности перевода научно-популярных текстов тематики икт с испанского языка на русский (на материале статьи "La Internet que no...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon С. Б. Кудряшова теория перевода
Учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по программе дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной...
Техника устного перевода. Итальянский – русский icon Программа разработана в соответствии с: Образовательным стандартом...
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направления 032100. 62, обучающихся...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск