Тексты, ориентированные на источник, содержательно и тематически обращены к автору текста-донора и к самому этому тексту. Они составляют примерно половину всех представителей критерия активной повторяемости. Причина этого, на наш взгляд, не только в том, что имя автора и названия произведений сами являются типичными прецедентами (о прецедентных именах имеется обширная литература [Гридина, 1996; Гудков, 1999; Ворожцова, Зайцева, 2006; Нахимова, 2007 и др.]), но и в том, что имя автора – одно из сильнейших регулятивных средств (см. о них: [Болотнова, 1998б]), играющее исключительную роль в обеспечении «регулятивности как системного качества текста, отражающего его способность, воздействуя на читателя, направлять его интерпретационную деятельность» [Болотнова, 2011, с. 34]. Особая значимость имени автора и связанного с ним ассоциативного комплекса в процессе восприятия смысла произведения неоднократно подтверждалась экспериментально [Болотнова, 2001; Болотнова, 2008, с. 560 – 561].
Несмотря на провозглашенную Р. Бартом смерть автора, до сих пор имя создателя текста и его личность вызывают непосредственный интерес читателя; знания, пусть дискретные и обрывочные, об авторе, его эпохе и творческом методе входят в пресуппозиционный фонд, обеспечивающий органичное и комфортное приобщение к смыслу текста. Крылатые выражения и их создатели – излюбленный сюжет журналистского зачина, введения в тему, стимулирующий и направляющий интерпретационную деятельность адресата: О том, что «вечность пахнет нефтью» нам говорили Бертран Рассел, Егор Летов, Виктор Пелевин, а теперь вот и режиссер Пол Томас Андерсон, снявший масштабную драму о вечной ценности – о нефти (URL: http://kino.km.ru).
Одна из главных причин того, что тексты, в том числе рекламные, читаются, – т.н. «информационный инстинкт (инстинкт обучения, информационный голод, знаниевый инстинкт) – стремление хомо сапиенс к усвоению информации» [Орлова, 2006, с. 132]. Изучающий эволюцию интеллектуальных систем А.Л. Еремин говорит об «информационном инстинкте как обусловленном врожденными механизмами наследуемом побуждении к совершению целесообразных действий (по поиску, восприятию, потреблению, хранению, производству, распространению информации), имеющим жизненное значение» [Еремин, 2005, с. 79 – 80].
В терминосистеме текстовой деятельности одной из базисных предпосылок процесса реализации информационного инстинкта является презумпция содержательности текста (термин О.Л. Каменской [Каменская, 1990]) – презумпция того, что в тексте априори обязательно объективировано некоторое знание, информация, которая может оказаться нужной, полезной, интересной. Имя автора, если речь идет о художественном прецеденте, на наш взгляд, является одной из ключевых детерминант презумпции текстуальности, а ощущение дискомфорта, связанного с отсутствием информации о личности создателя, ведет к реализации желания восполнить лакуну.
Вот типичное обсуждение интересующего пользователя вопроса на специальном сайте otvet.mail.ru (URL: http://otvet.mail.ru/question/12027753):
Просветленный Кто сказал: «Вечность пахнет нефтью»?
Мастер Фраза «Вечность пахнет нефтью» принадлежит не Летову (хотя от него она более известна). Принадлежит она британскому не очень известному писателю Д. Брауну.
Гуру Новалис, кажется...
Оракул Гражданская оборона.
Просветленный Егор
Как видим, даже ники (псевдонимы пользователей) указывают на самопрезентацию участников дискуссии как образованных, интеллектуально продвинутых, стремящихся к духовному знанию. Первый же ответ эвристически значим для нас, поскольку ярко демонстрирует, что мнение об индифферентности современника к знаниям о культурно-исторических источниках прецедентных феноменов не является истиной в последней инстанции.
Л.Ю. Федорова в работе «Прецедентные феномены культуры в сознании современной студенческой молодежи» утверждает: «Данные эмпирических исследований показывают, что из выделяемых учеными прецедентных феноменов (прецедентные тексты, ситуации, имена, высказывания) наиболее часто в студенческой субкультуре используются прецедентные высказывания. Однако молодые люди не могут в большинстве случаев сопоставить предъявленные высказывания с источниками их происхождения, с прецедентными именами – их авторами. В частности, такие прецедентные высказывания, как «От радости в зобу дыханье сперло», «В человеке должно быть все прекрасно», «Свежо предание, да верится с трудом», «Что наша жизнь? – игра», «Ну как не порадеть родному человечку» и ряд других, предположительно известные каждому нормативному носителю русского языка, оказались неизвестными в общей сложности 41 % респондентов; из 59 %, которым эти высказывания были знакомы, правильно указать источник происхождения смогли лишь 17 % респондентов» [Федорова, 2008, с. 20]. На наш взгляд, описанное исследование показало столь плачевные результаты вследствие нерелевантности избранных в качестве материала эксперимента высказываний современной социокультурной и идеологической (в широком смысле слова) ситуации, их постепенного вытеснения из ядерной зоны текстов влияния.
Анализируемый нами прецедентный феномен, напротив, демонстрирует завидную познавательную активность по поводу своего генезиса, а следовательно, свое соответствие мировидческим запросам текущего момента. Причем первый же ответ приведенного выше полилога, на первый взгляд, парадоксален и коммуникативно нерелевантен, поскольку его автор представляет факт принадлежности обсуждаемой фразы Е. Летову как общеизвестный, не требующий комментариев, априори входящий в культурный тезаурус собеседника, как и имя рок-певца. И оказывается прав, что ярко и выпукло демонстрирует следующая за подтверждающим авторство Е. Летова (лидера группы «Гражданская Оборона», автора исполняемых ею песен) суждением Оракула вторая реплика инициатора беседы Просветленного: Егор. Артикуляция антропонима свидетельствует, во-первых, о безусловной прецедентности имени поэта для определенной культурной ниши, а во-вторых, об эмоционально окрашенном интимно-субъективном отношении говорящего к личности и творчеству художника, одного имени которого – без фамилии и иных комментариев – достаточно для идентификации.
Однако информационный инстинкт стимулирует пользователей к поиску истинного, настоящего первоисточника. Что касается версии Мастера, то она весьма сомнительна, за исключением, как мы покажем далее, ее англоязычных аллюзий. По нашим данным, среди англоязычных писателей, кроме известного американца, автора «Кода да Винчи», Дэна Брауна, эту фамилию носил Джон Браун, английский священник и писатель XVIII в., известный своим «Рассуждением о происхождении, единстве и силе поэзии и музыки» (URL: ru.wikipedia.org›wiki/Браун,_Джон_(английский_писатель)). Версия о Новалисе, немецком романтике, жившем в том же XVIII столетии, также не выдерживает критики. Единственное наше предположение о причине появления этих вариантов «наивной этимологии» связано с тем, что совершенно невосприимчивые к семантике и руководствующиеся исключительно формальным принципом совместной встречаемости лексем электронные поисковые системы показывают, что произведения обоих писателей размещены в библиотеке мирвоззренческого портала «Вечность пахнет нефтью», содержащего «информацию о религии, философии, искусстве» (URL: http://vpn.int.ru).
Рождение сетевых литературно-исторических мифов, слухов, мистификаций – тема отдельного исследования. Здесь же заметим, что в подвижной ннтернет-среде процесс их появления и распространения отличается исключительными стремительностью и вирулентностью: прозвучавшая в анализируемом полилоге бездоказательная информация неоднократно всплывает в сетевом пространстве (Искусственный Интеллект «Вечность пахнет нефтью». Д. Браун (не американский, британский) и Е. Летов (URL: http://otvet.mail.ru/question/33993334/?ref=stat); chegor «Вечность пахнет нефтью» – цитата из Егора Летова? b0ris именно arteume Сорри, не знаю. Я эту надпись увидел в тамбуре вагона поезда «Лена – Москва» в феврале 1994 г. из Братска в Москву. Очень может быть, что это цитата. http://otvet.mail.ru/question/12027753/ – вот здесь есть несколько версий, среди которых Новалис и Ден Браун;)))) (URL: http://arteume.livejournal.com/19504.html).
Наше исследование показало, что коммуникативное развитие прецедентных текстов в сетевом общении часто реализуется посредством жанрового формата автороведческого расследования. Так, последний приведенный диалог, убедительно подтверждающий прецедентный статус анализируемого высказывания фактом его фиксации в виде тамбурного граффити, продолжается следующим образом:
chegor оч. интересно... наиболее внушающую доверия информацию нашел про то что эта фраза изначально принадлежит Уильяму Джеймсу
chegor откопал таки источник:
Я убежден, что такие переживания необходимы для хорошей творческой работы, но их одних недостаточно. В самом деле, субъективная уверенность, которую они дают, может роковым образом ввести в заблуждение. Уильям Джеймс описывает человека, который испытал действие веселящего газа; всякий раз, когда он находился под воздействием этого газа, он знал тайну Вселенной, но когда приходил в себя, то забывал ее. Наконец ему удалось путем огромного усилия записать эту тайну до того, как видение исчезло. Совершенно очнувшись, он бросился посмотреть то, что записал. Это было: «Повсюду пахнет нефтью». То, что кажется внезапным проникновением, может вводить в заблуждение, и его необходимо трезво проверить, когда пройдет божественное опьянение.
Бертран Рассел «История Западной философии»
arteume Любопытно. Но обнаруженный мною Новалис, как аутентичный автор подходит лучше, т.к. жил раньше Джеймса, ЕМНИП, конечно;)
calabaxa Вот оригинал, если интересно: A smell of petroleum prevails throughout
arteume Спасибо!
Несмотря на приведенные chegor доказательства своих разысканий –прямую цитату из первоисточника – имеющаяся в сети ссылка на Новалиса позволяет arteume, соблюдая максиму вежливости посредством вводного ЕМНИП (аббревиатура выражения если мне не изменяет память), придерживаться мнения об аутентичности Новалиса по праву хронологического первенства. Однако пользователь calabaxa разрешает спорную ситуацию, приводя оригинальную цитату из Рассела на английском, рассеивая сомнения и заслуживая благодарность arteume.
Ситуация автороведческого расследования сильно осложняется тем, что, во-первых, самого первоисточника – искомой фразы в переведенных на русский язык текстах американского философа Уильяма Джеймса (1842 – 1910 гг.) не обнаруживается, ссылка на него имеется только в упомянутой популярной и доступной в Сети «Истории западной философии» Бертрана Рассела (URL: http://psylib.ukrweb.net/books/rassb01/index.htm), во-вторых, спустя десятилетие после написания Е. Летовым песни «Русское поле экспериментов», где наше выражение звучит рефреном, выходят сначала роман, а затем еще через несколько лет повесть В. Пелевина, к тому времени уже считающегося культовым писателем и имеющего большую читательскую аудиторию.
Эта неоднозначная ситуация неоднократно обсуждается на многих интернет-ресурсах. Сам Летов в ответах на вопросы посетителей официального сайта «Гражданской Обороны» (URL: http://gr-oborona.ru) 26 июня 2005 г. выражается предельно ясно и лаконично:
Igor Tsykunov У тебя есть фраза: «вечность пахнет нефтью», у Пелевина в «Generation П» есть фраза: «во всей вселенной пахнет нефтью». Это: 1. Совпадение. 2. Пелевин процитировал тебя. 3. Вы оба процитировали кого-то третьего (кого?)
– Бертрана Рассела.
А в интервью журналу «FUZZ» в июне 1997 г. (оно также размещено на официальном сайте группы) на вопрос журналиста: В одной из песен ты только что спел: «вечность пахнет нефтью», такой геополитический образ... Чем тебя лично интересует нефть? – Летов отвечает: А знаете, чьи это слова? Бертрана Рассела. Россия сейчас скатывается к положению сырьевого придатка Запада. Процессы в геополитике и геофизике происходят столь стремительно и непредсказуемо, что говорить о том, что произойдет через год, просто невозможно.
Поэт, давая в масс-медиа наиболее очевидное и социально отмеченное объяснение своим словам, еще раз подчеркивает первоисточник своей знаменитой строчки, тем самым очерчивая философско-интеллектуальный контекст своего творчества, его мировидческие корни.
Возникшую путаницу с «авторскими правами» пользователи пытаются разрешить путем многошаговых логических комбинаций по аналогии с доказательством теоремы (URL: http://general-kollaps.livejournal.com/7543.html?thread=45431):
Дано: знаменитая фраза «Во всей Вселенной пахнет нефтью» (в альтернативной трактовке «Повсюду пахнет нефтью») регулярно приписывается разным людям. Пруфлинков (Пруфлинк (англ. proof link) – подтверждающая ссылка, ссылка на доказательство – О.О.) до фига и больше, особенно в ЖЖ (Живом журнале – О.О.).
Пытаемся разобраться.
Шаг Первый:
Известный (в широких кругах) английский математик и философ Бертран Рассел в книге «История Западной Философии» пишет: (приводится цитата из «Истории западной философии» Б. Рассела, которую мы уже приводили выше в составе реплики пользователя chegor – О.О.).
Шаг Второй:
Известный (в узких кругах) американский философ и психолог Уильям (Вильям) Джеймс в книге «Многообразие Религиозного Опыта» отчасти подтверждает эти слова Рассела и пишет:
«Эфир и в особенности окись азота, в известной дозе примешанные к воздуху, являются также могучими стимулами к пробуждению мистического сознания. Перед вдыхающим их, точно разверзаются бездны истины одна за другою. Когда человек приходит в нормальное состояние, истина от него ускользает, и если остается от нее какая-нибудь формула, для нормального рассудка она оказывается бессмыслицей. Тем не менее, у человека остается чувство, что эта формула полна глубокого значения. Я лично знаю многих людей, которые убеждены, что в трансе, вызванном окисью азота, возможны настоящие метафизические откровения» (Вильям Джеймс).
Искать сообщения Уильяма Джеймса, появившиеся в печати более 100 лет назад, мне слегка лень. Но я, признаться, не считаю, что Рассел всю эту историю выдумал, поэтому из имеющихся данных авторство фразы однозначно устанавливаю за Вильямом не нашим Джеймсом.
В песне 1989 года группы Гражданская оборона «Русское Поле Экспериментов» с одноименного альбома рефреном повторяется фраза «Вечность пахнет нефтью». Большинство фанатов Летова считают, что именно Летов ее и придумал. Егора, к которому я отношусь очень хорошо и положительно, искренне жаль в такой ситуации.
Вот тут в каментах предлагают Синявского, но это вообще не вариант, а тупой плагиат, имхо.
У Пелевина все куда как обширнее, а, главное, сразу с правильными ссылками.
В «Generation П» сирруф объясняет Татарскому: «Насколько я знаю, самое глубокое откровение, которое когда-либо посещало человека под влиянием наркотиков, было вызвано критической дозой эфира. Получатель нашел в себе силы записать его, хотя это было крайне сложно. Запись выглядела так: «Во всей вселенной пахнет нефтью».
Наконец, в качестве эпиграфа к «Македонской Критике Французской Мысли», прямо так оно и фигурирует.
Ну вот, собственно, вроде и все.
Вывод: фраза «Повсюду пахнет нефтью» (как пишут в комментариях, оригинальная «A smell of petroleum prevails throughout») с очень большой вероятностью принадлежит Уильяму Джеймсу, о чем тщательно сообщают как Бертран Рассел, так и Виктор Пелевин.
Данное автороведческое расследование – одно из самых подробных и доказательных, однако в нем на первый план выходит наркотический контекст, актуализированный у Джеймса и Пелевина, но не являющийся определяющим у Рассела и Летова. В другом комментарии подчеркивается семантическая непрозрачность фразы («Вечность пахнет нефтью» – эта более чем странная фраза…), а ссылка на Рассела и его работу, впервые опубликованную в 1945 г., приводится как доказательство того, что вероятность плагиата (видимо, плагиата Пелевина у Летова – О.О.) исключалась изначально, а независимое озвучивание подобной мысли, даже двумя гениями, представлялось маловероятным (URL: http://vk.com/notes22284). Ср. с замечанием участника другой дискуссии: Пелевин, наверное, не родился еще, когда Летов это спел :) (URL: http://www.ljpoisk.ru/archive/3997567.html).
Приобщение к различным версиям возникновения прецедента в большинстве случаев ведет к интерпретационным шифтингам в структуре сетевого гипертекста. В своем блоге пользователь Живого Журнала rachun 16 июня 2011 г. открывает отдельную ветку Вечность пахнет нефтью, где в развернутом лид-посте реализует собственные рефлексии философского и даже литературоведческого плана (URL: http://rachun.livejournal.com/19512.html):
Это пронзительный рефрен из песни Егора Летова «Русское поле экспериментов» с одноименного альбома 1989 года. Есть в этой фразе что-то апокалиптическое, мистическое, отстраненно-грозное. Фраза многолика, символична, будоражаща, глубока и многодонна. Многие, заблуждаясь, приписывают ее авторство Егору Летову.
Но это не так. Фраза эта достаточно известна. После Летова на нее ссылались Виктор Пелевин в «Generation P», где она звучала как «Во всей вселенной пахнет нефтью». До Летова широкой публике фразу представил Бертран Рассел в книге «История западной философии». Рассел приписывает фразу философу Уильяму Джеймсу. Она упоминается в контексте опытов с эфиром и звучит как «Повсюду пахнет нефтью».
Однозначно, что Пелевин знал, кому принадлежит цитируемая фраза. Уильям Джеймс упоминается в диалогах его героев прямым текстом. Несомненно, что знал об авторстве фразы и Егор. Его культурный багаж был колоссален. Просто для творчества Егора свойственно цитирование. Но это не цитирование в подтверждение собственных мыслей, как в школьном реферате. Это цитирование в контексте. Так христианство обошлось с наследием античности и эллинизма – взяло только то, что было необходимо, органично вплело в канву и тем создало новое и прекрасное учение.
И то, что народ упорно приписывает авторство фразы Егору – неоспоримое доказательство новизны и актуальности его творчества. Цитировать ведь и на заборе можно, хотя и без толку. А вечность действительно пахнет нефтью. Чем дальше, тем резче.
Данный пост, выражаясь языком его создателя, не похож на школьный реферат, в нем, в отличие от приводимых ранее интернет-контекстов, чужие слова и мысли не цитируются, а раскрываются в авторском истолковании. Перед нами полноценное эссе, в котором мастерски используется семантический и экспрессивный потенциал синонимов (апокалиптическое, мистическое, отстраненно-грозное; многолика, символична, будоражаща, глубока и многодонна), точность и образность эпитетов (Его культурный багаж был колоссален), эвристическая плодотворность аналогии (Так христианство обошлось с наследием античности и эллинизма). И еще в нем звучат неподдельное уважение к личности двух гениев современной литературы, глубокое знание их творчества, особенно – Е. Летова, а также важная для нас мысль о том, что подлинным текстом влияния в нашу постмодернистскую эпоху цитатного письма зачастую становится отнюдь не оригинальный первоисточник, а тот, которому народ упорно приписывает авторство фразы, чье творчество отличается новизной и актуальностью.
Так, высказывание Б. Рассела про У. Джеймса и его наркотические эксперименты вне пелевинско-летовского контекста обсуждается лишь однажды в дискуссии на тему Как объяснить этот мир? (URL: http://otvety.google.ru/otvety/thread?tid=5f8630683a483257):
История скорей про то, что не все, кажущееся разумным и преисполненным глубокого смысла, является на деле таковым, но можно ее истолковать и несколько иначе. Что если в этом измененном состоянии сознания мозг человека действительно каким-то таинственным образом постигал «тайну Вселенной»? Вполне логично было бы тогда предположить, что при возвращении в свое нормальное состояние он ее забывал или переставал быть способным ее осознать. Возможно, ему действительно удалось ее записать? Все гениальное, как известно, просто, отчего бы тайне Вселенной не формулироваться в трех словах? Но что толку от этих слов, если мы не способны их понять?
В данном развернутом экзистенциальном монологе автор ставит самые серьезные вопросы о семантической эволюции прецедента. Во времена Б. Рассела (напомним, что «Историю западной философии он пишет в первой половине 1940-х гг.) рассматриваемое «нефтяное откровение» и впрямь являлось ярким примером волапюка, бессмыслицы, абракадабры, порожденных затуманенным наркотиками сознанием, поэтому философ назидательно предостерегает читателя: То, что кажется внезапным проникновением, может вводить в заблуждение [Рассел, 2001]. Ср. с высказыванием одного из пользователей: Видимо, смысл выражения состоит в том (если несколько опошлить, говоря простыми словами), что субъективное состояние «понимания смысла всего» не выдерживает критики трезвого разума – возможно, здесь кроется даже нападка на «мистическое познание мира» (URL: http://www.ljpoisk.ru/archive/3997567.html).
В конце ХХ столетия и начале XXI мощное, стимулируемое социально-экономическими факторами развитие нефтяного тренда в медиакультуре, войдя в резонансное взаимодействие с творческими интуициями двух культовых художников, породило совершенно иное прочтение прецедентной фразы, воспринимаемой теперь как провидческое пророчество и мистическое откровение: Это аллегория, очень глубокая по смыслу. При попытке ее объяснить я лично на минут 20 ударяюсь в метафизику:) В общем на самом деле гениальная фраза. Заставляет думать (URL: http://www.ljpoisk.ru/archive/3997567.html).
Интересно, что два последних процитированных контекста взяты из довольно обширной дискуссии на тему Что значит выражение Бертрана Рассела «Во всей вселенной пахнет нефтью»? Однако первая же реплика Где? Не припоминаю обнаруживает отсутствие в информационном тезаурусе пользователя ассоциативной связи цитаты с употребившим ее философом, а вторая реплика сразу же начинается с имени Летова.
Думается, что в данном случае мы имеем дело с довольно редким в современной культуре органическим единением автора и текста, когда высказывание становится не просто визитной карточкой творчества автора, но ощущается читателями (именно ощущается, поскольку выражается это не рационально, а крайне эмоционально) некой смысловой квинтэссенцией всего макрокосма художника. После ухода Егора Летова в феврале 2008 г. практически каждый исполненный надрывной болью комментарий-некролог на сайте группы (URL: http://www.gr-oborona.ru) включал в себя не прямые поэтические номинации смерти, коих так много в поэзии Летова (см.: [Лурье, 2001]), и даже не пророческое «Без меня» (На рассвете – без меня / На кассете – без меня…): Небо ему пухом!!! Егор остался в наших сердцах как боец с системой, образец борьбы и просто творческий человек!!!! Вечность пахнет нефтью!!!!! Вечность пахнет нефтью... Для Егора она будет другой. Должна быть какой-то другой; Я скорблю. Но я знаю, что сейчас у меня играет «Русское поле экспериментов». И чувство утраты... «Вечность пахнет нефтью».
Как ни странно (сравнивать количество поклонников двух писателей – дело неблагодарное, как и говорить о большей или меньшей их культурной значимости), именно летовский контекст обсуждается наиболее бурно, часто – не в пользу Пелевина: Пелевин просто получается эту фразу и контекст содрал, а Летов ее сделал просто гениальной. «Вечность пахнет нефтью». Сколько одновременно смысла и бессмыслия. Читатели пишут о том, что востребованная Пелевиным ситуация наркотического опьянения элиминирует метафизический смысл высказывания, переводит в его в игровую несерьезную тональность: Сама фраза не имеет отношения к наркотикам. Просто она очень глубокомысленна и аллегорична, вот Пелевин и решил приколоться; вообще-то, вкус эфира во рту очень даже похож на нечто нефтяное) поэтому в Пелевине эта фраза понятна.
Однако постепенно обсуждение отрывается от персоналий и сводится к толкованию фразы. Вызывает удивление относительно небольшое количество объяснений в духе утилитарного социологизма, наподобие: Лично я воспринимаю эту фразу так, все на данный момент все зависит от нефти, она нужна всем и еще долго так будет.
В то же время смысл высказывания о вселенной толкуется разнообразно и нетривиально с позиций астрофизики (Нефть – это углеводороды. Водород и углерод одни из самых распространенных веществ во вселенной. Молекулы углеводородов находят не только на планетах солнечной системы, но и в удаленных туманностях – по спектральным линиям излучения. Так что в каком-то смысле это правда) и уфологии (Человек думает, что так как живет он, так же живут и другие. Т.е. если на Земле очень остро стоит вопрос нефти, то, соответственно так же остро, стоит этот же вопрос и на других планетах).
В основе философских рассуждений о вечности лежит гипотеза органического происхождения нефти, которая, к слову, является основой развития сюжета повести Пелевина «Македонская критика французской мысли». Главный герой повести приходит к выводу о том, что после смерти души людей обращаются в деньги (подобно тому, как умершие доисторические организмы превратились в нефть).
Метафизический, мистически-эсхатологический смысловой план прецедента связан с традиционной архетипической соотнесенностью вечности и смерти: Нефть продукт органики – миллионов тонн живых существ. Нефть – это братская могила; Все живое рано или поздно умирает и становится органическим удобрением для будущего поколения, условно говоря «нефтью». Энергией которого пользуются потомки, дабы потом самим стать удобрением для следующего поколения. И так до бесконечности. Вечность пахнет нефтью; Ну я то считаю по простому – вечное существование доступно каждому, хотя бы и в виде нефти) цикличность тут ни при чем; Ну, это очень просто. Я в свое время воспринял это как метафору, такую всеобъемлющую метафору о жизни человеческой. Как известно, нефть – это то, во что превратились доисторические леса, всякая органика, и в том числе, наверное, и люди, и животные. И все это было очень давно. А посему, фактически, и наше время также уйдет восвояси, а нефть останется. Таким образом, все становится ясно (последний комментарий взят с сайта «Гражданской Обороны» (URL: http://gr-oborona.ru)).
Приметы риторической манеры объяснения: дефининиционные конструкции-тождества, эксплицитно выраженные причинно-следственные связи, дейксис обобщения и всеобщности, логизирующие вводные, научная и абстрактная лексика – способствуют претворению текстов, ориентированных на источник, в тексты собственно рефлексивного характера.
|