Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй




Скачать 0.53 Mb.
Название Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй
страница 2/7
Тип Методические указания
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Методические указания
1   2   3   4   5   6   7

How to Write Business Letters

On the job secretaries most often write short letters or fax-messages. Businesspersons have always used powerful communication to achieve wealth and position. The right message at the right time and place is a success. The principles of good correspondence are 1) writing often and 2) responding quickly. The keys to letter writing art still exist. If you wish to follow them, you will see the improvement in your very next letter.
Как писать деловые письма

На работе секретари чаще всего пишут письма или факсы. Вооб­ще деловые люди всегда должны были активно общаться между собой, чтобы достичь богатства и положения в обществе. Послать или получить нужное сообщение в нужное время и место почти всегда давало ключ к успеху. Принципы хорошо налаженной коррес­понденции включают в себя писать часто и отвечать незамедлитель­но. До сих пор существуют правила написания писем. Следуя им, Вы увидите прогресс уже при написании Вашего следующего письма.
I. Begin from the end. Decide what you would like to happen as a result of your letter. Want money? To sell something? A promotion? Summarize your letter in a sentence. The best letters have a strong sense of purpose.

1. Начните с конца. Решите, что должно случиться как ре­зультат Вашего послания. Вы просите денег? Продаете что-либо? Думаете о повышении? Изложите смысл Вашего письма в одном предложении. В хороших письмах четко просматривается цель их написания.
2. Put yourself in your reader's place. Therefore be friendly and nice. Never write in anger. Your anger will evaporate: your letter will remain. Find ways to turn negative statements into positive ones.

2. Поставьте себя на место читателя. Поэтому проявляйте доб­рожелательность. Никогда не пишите в гневе: Ваш гнев испарит­ся, а письмо останется. Находите способы превратить негативные утверждения в позитивные.
3. Write plainly. Keep your sentences short — one idea in each. Any sentence longer than two typed lines is automatically suspect. Try to write the way you talk.

3. Пишите ясно. Составляйте короткие предложения — по од­ной мысли в каждом. Предполагается, что ни одна фраза не долж­на превышать двух строчек печатного текста. Старайтесь сохранять в письме стиль Вашего разговора.
4. Decide what information is important and what is irrelevant. Chop out the whole paragraphs if they do not contribute, In particular, pay attention on adjectives as Voltaire wrote «The adjectives is the enemy of the noun.»

4. Решите, какая информация важна, а какая не очень. Вы­черкивайте целые абзацы, если они не служат цели. В частности, обращайте внимание на прилагательные, так как еще Вольтер писал: «Прилагательные — враги существительных».
5. Use active verbs. Be brave not to write «Your invoice has been misdirected» instead of «I have misdirected your invoice.» Whenever you can, use pronouns /, we, and you addressing your reader by name «Dear Ms White.» The passive voice sounds rather wimpy.

5. Пользуйтесь глаголами в активном залоге. Имейте смелость писать: «Я направил Ваш инвойс по неверному адресу» вместо «Ваш инвойс был направлен по неверному адресу». Обращаясь к Вашему читателю «Уважаемая мисс Уайт», используйте место­имения «я, мы, вы» там, где это уместно. Пассивный залог обычно не внушает доверия.

6. Check your grammar, spelling, punctuation, and style. Set up a clean, logical formal for your letter. Read the text aloud to yourself, or, better, to someone else and ask him or her to look critically at your draft.

6. Проверяйте грамматику, правописание, пунктуацию и стиль. Выберите четкий, продуманный формат своего письма. Перечи­тайте текст вслух себе или лучше кому-нибудь другому и попро­сите его или ее отнестись критически к Вашему черновику.
7. End the letter with an action step. The last sentence of your letter should suggest the reader's or your own next move like «If you have any problems, please do not hesitate to call us at...».

7. Закончите письмо словами, побуждающими к действиям. Последнее предложение Вашего письма должно предполагать сле­дующий шаг (Ваш или Вашего читателя), например: «Если воз­никнут какие-то проблемы, звоните нам без колебаний по номеру телефона...».
СЛОВАРЬ ПО ТЕКСТУ

Plan

План

Outline

Набросок

Draft

Проект текста документа, черновик

Edit

Редактирование

Rewrite

Переписка, перепечатка

Proofread

Вычитывание

Grammar

Грамматика

Punctuation

Пунктуация

Spelling

Правописание

Style

Стиль

Format

Формат, форматирование

Businesspersons

Деловые люди. В настоящее время принято заменять все слова, имеющие в своем составе слово men словом persons (postpersons, firepersons etc.)

Summarize

Обобщать, резюмировать

КОММЕНТАРИЙ

А. Приведите в соответствие термины и их определения

a. draft 1.general description of something which does not give us all the details

b. edit 2. giving a short written or spoken account of something

c. outline 3. examining and making corrections to the text so that it is suitable for publishing

d. plan 4. the general way of presentation

e. proofread 5. a method of achieving something that you have worked out beforehand

f. style 6. an early version of a document

g. summarize 7. to read a text to find and mark mistakes
СЛОВАРЬ ПО ТЕМЕ

Идиоматические слова и выражения

Above-and -beyond -the-call -of-duty

Больше, чем требуется, для того чтобы сделать работу хорошо

Eagle eyes

«Острый глаз» (замечать все ошибки)

Fall into

Стать частью существующей группы, попасть под категорию

Go public

Стать достоянием общественности, обнародо­вать, опубликовать

Go through channels

Следовать установленным правилам

Go with the flow

Идти по течению, воспринимать вещи, как есть

Hurry up and wait

Спешка не нужна, поскольку за ней последует бездействие

Keep in line

Держать что-то на своем месте

Loose ends

Непродуманные незавершенные детали

Make every word tell

Убедиться в том, что каждое слово стоит на своем месте и убраны все ненужные слова

On the line

Рискованный (слово, выражение)

Spare

По существу, ничего лишнего

Sticky

Трудночитаемый, трудный для восприятия

Tightly written

Написанный сжато, без лишних слов

Wrap up

Подвести к выводу, «свернуть» на мысль о чем-то


ПРАКТИКА

I. Из четырех предложенных вариантов выберите один единственно правильный:

1. Keep two pencils handy while proofreading.

(A) extra (C) sharp

(B) secret (D) near

2. Thomas Edison's office was always disorganized with books and papers.

(A) cluttered (C) sorted

(B) decorated (D) stacked

3. Technical books often have a word list at the end.

(A) quiz (C) chapter

(B) appendix (D) glossary

4. She was asked to give the gist of the assay in two sentences.

(A) plot (C) summary

(B) expertise (D) chore

5. Many of the characters portrayed by Clint Eastwood are laconic types: strong men of few words.

(A) criminal (C) strong

(B) brief and to the point (D) wise
Как упростить предложения

Простейшие предложения состоят из подлежащего, сказуемого и прямого дополнения и говорят о том, кто что делает. Например:

The company sells goods.

Подлежащее сказуемое прямое дополнение

Определения и обстоятельства могут стоять перед и изредка за существительным. Например:

Take the above mentioned examples. Take the examples mentioned above. Import trade is greatly affected by duties. Import trade is affected greatly by duties.

Избегайте слов, соединяемых между собой предлогами (prepositional phrases):

The manager of the hotel = the hotel manager

The class in accounting methods = the accounting method class

II. Перефразируйте предложения, упростив их там, где можно.

You have come at a moment of opportunity for I need a new secretary.

The supervisor of the work team called a meeting.

Johnson & Johnson exports on a regular basis.

The market displays high volatility in price.

She stood in a line that moved slowly.

In Italy, we stayed at a hotel of four stars.

Our company built S stories of office building.

В следующей таблице даны примеры, как можно упростить некоторые типичные канцелярские штампы.

Вместо

Употребляйте:

We regret to inform you

We regret that; We are sorry that

In the event that

If

In order to

To; To review

In order that

So (that)

Due to the fact that

Because

For the purpose of

To

In connection with

With

It is clear that

Clearly

Prior to

Before

It is necessary to note

Please note

With the result that

Resulting in

In a number of cases

Often, Frequently


III. Запомним, что следующие существительные (но не только они) никогда не изменяются и согласуются с глаголом только в единственном числе.

Например:

Work of many people makes the project a success.

I need some stationery that is on your drawer.

Advice Совет

Machinery Механизмы, машинное оборудование

Consensus Согласие, согласованность

Money Деньги

Credit Доверие, признание

Punctuation Пунктуация

Foodstuff Пищевой продукт

Research Исследование, исследования

Information Информация

Stationery Канцелярские принадлежности, писчая бумага

Knowledge Знания

Work Работа

News Новость, новости

Составьте свои предложения с каждым существительным.
IV. Составление вопросов. Исправьте следующие вопросы:

1. You do think the idea is good?

2. How-long you are going to stay in Russia?

3. When did they completed the report?

4. Where he is from?

5. Who does supervise you?

6. When the cafeteria will close?

7. Why they do want those figures?

8. Whom we can ask for advice?
V. Вспомним времена глагола.

Напишите перевод каждого предложения.

I am a secretary now.

Present







I have been a secretary since 1988.

Present Perfect







He has been a secretary for six years.

Present Perfect







I was a secretary two years ago.

Past







We were secretaries two years ago.

Past







I had been a secretary for four years before I changed careers.

Past Perfect







She had been a secretary for twenty years before she retired.

Past Perfect







I will be a secretary at Sigma when I pass the exam.

Future







She will have been a secretary for six months by the time her diploma is issued.

Future Perfect







1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по...
Данные Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) предназначены...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания по выполнению самостоятельной внеаудиторной...
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по учебной дисциплине иностранный язык предназначены для...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Пояснительная записка Учебное методическое пособие «Сборник текстов...
Методическое пособие предназначено для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов 1-4 курсов по дисциплине «Иностранный...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания для студентов по дисциплине инстранный английский язык
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов направления 39. 03. 01 «Социология»
Содержание: умк по дисциплине иностранный язык (английский язык) для студентов направления 39. 03. 01 «Социология». Форма обучения...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания по организации самостоятельной работы студентов...
Негосударственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой...
Методические указания предназначены для самостоятельного изучения студентами дисциплины и их подготовки к зачётам
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания по выполнению самостоятельных работ по дисциплине...
Составлена в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта по специальностям
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Базовый профессиональный английский язык методические указания
Методические указания предназначены для студентов 3 и 4 курсов обучающихся по специальности «Организация перевозок и управление на...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания для организации самостоятельной работы студентов...
А. А. Плисенко кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков для технических специальностей №2
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические рекомендации для выполнения контрольных заданий по самостоятельной...
Методические рекомендации для выполнения контрольных работ по дисциплине огсэ 04. Английский язык для студентов-заочников, обучающихся...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Фонд оценочных средств по учебной дисциплине деловой иностранный язык (английский)
Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочей программы дисциплины Деловой иностранный язык (английский)...
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
Методические рекомендации предназначены для обучающихся независимо от их профиля
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Учебное пособие к курсу “Upstream” Уровни А2―В1 Издательство «мгимо-университет»
Учебное пособие предназначено для студентов 2 курса факультета мэо, которые изучают английский как второй иностранный язык
Методические указания для студентов по дисциплине иностранный (английский) язык второй icon Методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург,...
Авиационный английский язык: методические указания и контрольные задания /Университет га. С-петербург, 2014

Руководство, инструкция по применению






При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск