Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3»

Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3»


Скачать 309.18 Kb.
Название Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3»
страница 1/5
Тип Руководство
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Руководство
  1   2   3   4   5




министерство образования и науки российской федерации

Владивостокский государственный университет

экономики и сервиса

ИНСТИТУТ заочного и дистанционного обучения

КАФЕДРА западно - европейских языков

Методическое руководство

По выполнению контрольных работ студентов недневных форм обучения по дисциплине «Иностранный язык модуль 3»
Преподаватель (составитель) Горбунова М.В.


Владивосток 2012

Методическое руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» для студентов заочного отделения содержит методические указания и контрольную работу по 5 вариантов. Контрольная работа предназначена для проверки знаний студентов по теме Verbals (Неличные формы глагола). Для студентов направлений «Менеджмент», «Экономика», «Управление персоналом», «Товароведение», «Технология продукции и организация общественного питания питания»
1 Организационно-методические указания
1.1 Цели и задачи изучения дисциплины

Успешная деятельность специалистов в области экономики предполагает их постоянное обращение к текстам экономической направленности, как на русском, так и на иностранном языках. Большую актуальность приобретает умение работать с иноязычной литературой по специальности, т.е. умение извлекать необходимую информацию с требуемой степенью полноты и точности. Отсюда основной практической целью обучения иностранному языку студентов неязыковых, вузов является формирование умений навыков двух основных видов чтения: изучающего чтения и чтения с общим охватом содержания (ознакомительное чтение).

Изучающее чтение предполагает достижение полного и точного понимания основных и второстепенных фактов, содержащихся в тексте. Читающий должен сопровождать это чтение анализом формы и содержания текста, своими выводами и заключениями. При изучающем чтении требуется стопроцентное понимание содержания текста (и основной, и второстепенной информации), а это означает точность и глубину понимания всех лексических и грамматических явлений и предполагает обращение к словарю. Скорость при этом виде чтения носит второстепенный характер.

Чтение с общим охватом содержания (ознакомительное чтение) - это довольно беглое чтение с целью ознакомления с общей линией содержания текста. Читающий только принимает к сведению, но не запоминает, различает существенное и несущественное, выделяет главное и второстепенное. Для этого вида чтения достаточно понимание 75% информации текста при скорости чтения 180 - 190 слов в минуту.

Для того чтобы эффективно использовать в своей практике эти два вида чтения, необходимо владеть как общими, так и специфическими для них умениями:

  1. узнавать знакомые слова (словосочетания);

  2. определять значения незнакомых слов (по словарю - изучающее чтение, без словаря - чтение с общим охватом содержания);

  3. понимать грамматическую форму и синтаксическую структуру предложения;

  4. определять по ключевым словам текста и заголовку, о чем там может идти речь (ознакомительное чтение);

  5. выделять основную мысль и общий смысл текста;

  6. понимать наиболее важные детали, конкретизирующие основную мысль;

  7. определять, какая информация является второстепенной;

  8. давать оценку прочитанному с точки зрения предшествующих знаний;

  9. передавать содержание прочитанного в форме перевода (изучающее чтение), изложения основной информации (ознакомительное чтение).

Для оформления указанных умений служат тексты экономической направленности, отражающие особенности ведения бизнеса и менеджмента в таких странах как США и Великобритания, и представляющие определенный познавательный интерес.

За полный курс обучения студент должен приобрести реальный словарный запас в 1000 лексических единиц (слов и словосочетаний). Кроме этого, студенты должны уметь определять значение слов, которые потенциально могут быть поняты на основе знания корня и словообразовательных элементов (аффиксов), слов общего корня, имеющих сходную с родным языком форму и значение (интернационализмов), например, "contract", "compensation", и т. д.

В процесс достижения указанных практических целей обучения решаются также и задачи повышения общеобразовательного и лингвострановедческого уровня знаний студентов.

2 Методические рекомендации по изучению курса
2.1 Формирование умений чтения

Ниже приводятся основные приемы работы соответственно ряду перечисленных умений.
2.2 Умение определять значение незнакомых слов
2.2.1. С помощью словаря

Для формирования этого умения предлагается несколько основных рекомендаций:

  1. Запомните английский алфавит.

  2. Запомните в искомом слове три первые буквы (это облегчит его поиск в словаре).

  3. Прежде, чем искать слово в словаре, восстановите его исходную форму (инфинитив глагола, единственное число существительного и т. д.).

  4. Из всех значений слов выберите в словаре то, которое подходит контексту.


2.2.2. Без помощи словаря

К категории слов, значение которых можно определить без помощи словаря, относятся интернациональные слова, производные слова, слова, образованные по конверсии.

Интернациональные слова. В английском языке большое место занимают слова, заимствованные из других языков, в основном латинского и греческого. Эти слова получили широкое распространение и стали интернациональными. По корню таких слов легко догадаться об их переводе на русский язык, например: barrister – барристер (адвокат, имеющий право выступать в судах высшей инстанции), verdict – вердикт, jurisdiction – юрисдикция и т.д., поэтому очень важно уметь выявлять их в тексте и делать опорами для извлечения смысла.

Однако, нужно помнить, что многие интернационализмы расходятся в своем значении в русском и английском языках, поэтому их часто называют «ложными друзьями» переводчика. Например: criminal -преступник, а не криминал, jury – присяжные заседатели, а не жюри и т.д.

Производные слова. Эффективным средством расширения запаса слов служит знание способов словообразования. Умея, выделить корень, суффикс и префикс в производном слове, легче определить значение известного слова. Кроме того, зная значения наиболее употребительных префиксов и суффиксов, вы сможете без труда узнать, какой частью речи является данное слово и понять значение структуры слов, образованных из одного корневого слова, которое вам известно.

Часто встречаются префиксы, имеющие международный характер, например:

anti - анти: - антимонопольный;

со - со: - соучастник;

de - де: - деморализовать.

2.3 Умение определять грамматическую форму слов и их синтаксические связи в предложении

Данное умение формируется в опоре на информацию, изложенную в нормативных учебниках английского языка для заочных факультетов. Необходимо отметить, что не следует начинать работу с текстом с его пословного перевода. Сначала нужно попытаться по заголовку, по известным вам словам текста и в опоре на имеющиеся у вас юридические знания определить, о чем идет речь в тексте. Это поможет вам в процессе работы над ним прогнозировать содержание и тот лексико-грамматический материал, которым это содержание выражено, поможет определить по контексту значение части незнакомых слов, найти в словаре то значение многозначного слова, которое требуется.
2.4 Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ

  1. Количество контрольных заданий, выполняемых студентом по дисциплине «Иностранный язык модуль 3», устанавливается учебным планом университета.

  2. Контрольное задание в данном пособии предлагается в пяти вариантах. Студент должен выполнить один из пяти вариантов в соответствии с последними цифрами шифра: студенты, шифр которых оканчивается на 1 или 2, выполняют вариант № 1, на 3 или 4 - № 2, на 5 или 6 - № 3, на 7 или 8 - № 4, на 9 или 0 - № 5.

  3. Выполнять письменную контрольную работу следует в распечатанном виде на листах формата А4.

  4. При выполнении контрольной работы оставьте на листе широкие поля для замечаний, объяснений и методических указаний рецензента.

Материал контрольной работы следует располагать на листе по следующему образцу:


Английский текст

Русский текст

Поля




  1. Контрольная работа должна быть выполнена в той последовательности, в какой она дана в настоящем пособии.

  2. В контрольной работе должны быть прописаны формулировки каждого задания.

  3. На экзамене студентам предлагается прочитать незнакомый текст, в котором могут встретиться незнакомые ему слова. Для того, чтобы приучить студентов к чтению с охватом общего содержания, в каждом задании выделяется один или два абзаца для проверки умения без словаря понимать основную мысль, изложенную в абзаце. После текста дается контрольное задание, после которого проверяется, насколько правильно и точно вы поняли мысль, изложенную в абзаце (или абзацах). Для того, чтобы ответить на вопрос, необходимо внимательно прочитать указанный абзац (абзацы) и сформировать ответ на русском языке.

  4. Выполненную контрольную работу следует направить для проверки и рецензирования в университет в установленные сроки.

  5. Если контрольная работа выполнена без соблюдения указаний или не полностью, она возвращается студенту без проверки.


2.5 Исправление работы на основе рецензии

  1. По получении от рецензента проверенной им контрольной работы, внимательно прочитайте рецензию, ознакомьтесь с замечаниями рецензента и проанализируйте отмеченные в работе ошибки.

  2. Руководствуясь указаниями рецензента, проработайте заново не вполне усвоенный вами учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические и грамматические ошибки или неточности перевода, перепишите в исправленном виде в конце данной контрольной работы.


2.6 Письменные консультации

Обращайтесь к своему рецензенту за консультацией по вызывающим у вас затруднения вопросам, которые вы самостоятельно решить не можете.

Вариант 1
Грамматика: Infinitive. Forms and Functions. Bare Infinitive

Infinitive Constructions: Objective, Nominative, For-to-Infinitive

Participle. Forms and Functions. Participial Constructions

Gerund. Gerundial Construction

Задание 1. Перепечатайте предложения. Вставьте инфинитив в нужной форме и переведите предложение на русский язык.

  1. The seller is sure … the buyer about that in advance.(to inform)

A. to have informed C. to have been informed E. to inform

B. to be informed D. to be informing F. to have been informing

  1. He attempted … the claim during all the period of our negotiations. (to decline)

A. to decline C. to be declining E. to have declined

B. to be declined D. to have been declined F. to have been declining

  1. I wish … my sincere apologies for the inconvenience you have been caused. (to offer)

A. to have offered C. to be offering E. to offer

B. to have been offered D. to have been offering F. to be offered

Задание 2. Перепечатайте предложения, поставьте частицу to, где необходимо. Объясните причину отсутствия частицы to. Переведите предложение на русский язык.

  1. You will be allowed … open a current account.

  2. We want you … effect payment within three days upon the receipt of shipping documents.

  3. We must … handle the orders because we are pressed with time.

Задание 3. Перепечатайте предложения. Измените их, используя Infinitive вместо подчёркнутых слов. Переведите полученное предложение на русский язык.

  1. The agreement that forms an association of this nature is called a partnership contract.

  2. I was surprised when I found that there were mistakes about the goods to be supplied.

  3. There was no bank nearby where he could cash an order cheque.

Задание 4. Перепечатайте предложения. Замените сложные предложения или группы предложений простыми предложениями с инфинитивным оборотом Complex Object. Переведите полученное предложение на русский язык.

1. The goods will arrive tomorrow. We expect it.

2. The manager is responsible for effecting due payments. They believe it.

3. The name of the bank was in the headline of the document. They realized that.

Задание 5. Перепечатайте предложения. Закончите их, используя "for-to-Infinitive Construction". Переведите предложение на русский язык.

  1. There was no time (they; the goods; to examine; that day).

  2. The breach of contract made it difficult (to clear up; from the customs; buyer; the goods).

  3. There are many possible ways (the needs of target customers; the sales companies; to satisfy).

Задание 6. Перепечатайте предложения с Complex Subject. Вставьте сказуемое в нужной форме и переведите предложение на русский язык.

  1. Shipping by air … to be expensive. (to consider)

  2. Their company … to be ready to provide us with samples of goods. (to turn out)

  3. The letter of application … to be well written and presented. (to be sure)

Задание 7. Перепечатайте предложения, подчеркните инфинитивные обороты. Определите, какой инфинитивный оборот употреблён в предложении. Переведите предложение на русский язык, обращая внимание на форму инфинитива

1. I would like you to send us your quotation.

2. The cargo does not seem to have been damaged by the storm.

3. After a long telephone conversation with Mr. Smith we arranged for the store to be operated by the manager from the marketing agency.

Задание 8. Выберите правильный вариант перевода выделенной части предложения. Переведите предложение на русский язык.

  1. Economics is the study of how society chooses to employ scarce productive resources to produce various goods and services and distribute them for consumption among various competing groups and individuals.

A. конкурировать C. конкурирующие

B. конкурировавшие D. конкурируют

2. Resource allocation may also be left to individual consumers, bargaining on the marketplace and trading goods and services.

A. торговаться C. торгующийся

B. торговавшись D. торговавшихся

3. Employing more employees firm increases labor resources.

A. нанимая C. наймёт

B. наняв D. нанимавшая

Задание 9. Выберите нужную форму Participle I. Переведите предложение на русский язык.

1. … financial resources, firm can direct the remains on the development of production.

A. Being distributed B. Distributing C. Having distributed

2. Entrepreneurs … the factory, try to increase the ability of work of their business.

A. being managed B. managing C. having managed D. having been managed

3. UN states, … against inflation, must cut government spending.

A. fighting B. having been fought C. having fought D. being fought
  1   2   3   4   5

Похожие:

Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3»
Контрольная работа предназначена для проверки знаний студентов по теме Verbals (Неличные формы глагола). Для студентов направлений...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы «Социальный сервис и туризм»
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Методические рекомендации по выполнению внеаудиторной самостоятельной...
«Иностранный язык», утвержденной для специальности 23. 02. 01 Организация перевозок и управление на транспорте (по видам) с учетом...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Пояснительная записка Учебное методическое пособие «Сборник текстов...
Методическое пособие предназначено для аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы студентов 1-4 курсов по дисциплине «Иностранный...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Методические указания по выполнению самостоятельной внеаудиторной...
Методические указания по выполнению внеаудиторной самостоятельной работы по учебной дисциплине иностранный язык предназначены для...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Контрольная работа должна быть выполнена в той последовательности,...
Задание для контрольной работы по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» для студентов заочного отделения направления "Информационные...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Рабочая программа общеобразовательной учебной дисциплины оуд. 03...
«Иностранный язык» рекомендованной фгау «фиро»; в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом по специальности...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по...
Данные Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) предназначены...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Румынский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Чешский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Программа по дисциплине "иностранный язык (основной)"
Настоящая программа по дисциплине "Болгарский язык" составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Фонд оценочных средств по учебной дисциплине деловой иностранный язык (английский)
Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочей программы дисциплины Деловой иностранный язык (английский)...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Комплект оценочных средств по учебной дисциплине Иностранный язык (английский)
Комплект оценочных средств (кос) предназначен для контроля и оценки образовательных достижений обучающихся, освоивших программу учебной...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Методические указания по организации практических занятий по дисциплине «Иностранный язык»
«Иностранный язык». Настоящие методические указания содержат темы практических занятий, цели, а также разноплановые задания, которые...
Руководство к контрольным заданиям по дисциплине «Иностранный язык модуль 3» icon Методические рекомендации для выполнения контрольной работы Методические...
Методические рекомендации для выполнения контрольной работы по учебной дисциплине «Иностранный язык», по направлению подготовки 40....

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск