Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки»


Скачать 1.11 Mb.
Название Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки»
страница 3/16
Тип Образовательная программа
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Образовательная программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

1.2 Интенсификация как разноуровневая система современного английского языка



Следует отметить, что категории интенсивности и интенсификации рядом исследователей воспринимаются неоднозначно. Так, И.Ю. Кутейш говорит о дифференциации этих понятий: «…целесообразно разграничивать явления интенсивности и интенсификации» (Кутейш 1999: 41). Мы вслед за И.И. Туранским отождествляем данные понятия, так как они имеют равнозначную усилительную общность, хотя могут пониматься как процесс усиления (интенсивность) и его результат (интенсификация).

По мнению Э. Бензингера, интенсификация обеспечивает основную потребность человека в акцентировании внимания на какой-либо вещи. Из-за частой боязни не достигнуть коммуникативного намерения говорящий опирается на средства интенсификации в речи, для того чтобы подчеркнуть значение своего высказывания. Более того, человеку свойственно характеризовать окружающий мир, используя многоступенчатую шкалу ценностей. Для этого в речи используются слова-интенсификаторы для усиления значения передаваемого сообщения, а также слова-деинтенсификаторы для получения обратного эффекта (Benzinger 1971: 4-5).

А. Вежбицкая связывает интенсификацию с объективными свойствами объекта, так и с говорящим субъектом, преломляющим картину мира в своем сознании. В сферу интенсификации входят признаки, способные градуироваться по шкале интенсивности. В такой интерпретации интенсификация предстает как разновидность оценки в широком смысле слова. Реализуя усиление или ослабление семантики опорного слова, интенсификация несет и прагматическую функцию (Wierzbicka 1972: 86).

Интенсификация высказывания, будучи градуированной категорией, неразрывно связана с понятием шкалы интенсивности. Под шкалой интенсивности в настоящем исследовании мы понимаем субъективно размеченную в сознании индивида знаковую систему, отображающую ту или иную количественную характеристику. Говоря о шкале интенсивности важно выделять отправную точку, от которой количественная характеристика будет либо повышаться, либо наоборот падать. Как замечает И.И. Убин «нулевой точкой отсчёта на такой шкале можно считать само слово, которое является объектом усиления или ослабления в тексте» (Убин 1974: 7). И.И. Туранский предлагает терминологическую единицу «ординарный» для обозначения нейтральной ступени на данной шкале. Деление вверх по шкале интенсивности он определяет как «суперординарное», вниз – «субординарное» – нечто, передающее деинтенсифицирующие признаки. Учёный также говорит, что под «субординарным» уровнем следует «нулевая отметка» или отсутствие коммуникации (Туранский 1990: 30-32). Количество делений на шкале интенсивности носит субъективный характер и зависит от языковой компетенции и речевого опыта участников коммуникационного акта. И.А. Козлова отмечает, что «градуирование качества по интенсивности допускает бесконечную детализацию» (Козлова 1987: 8).

Интенсификация высказывания реализуется на всех языковых уровнях: фонетическом (графическая репрезентация), морфологическом, лексическом, синтаксическом и текстуальном.

Фонетико-просодические особенности высказывания передаются в письменной речи посредством графических средств интенсификации, например, многократное буквенное использование, курсив, растягивания слога, использование заглавных букв внутри лексической единицы и другими экспрессивно-выразительными средствами:

1) многократное буквенное использование (Allll aboarrrrd);

2) использование курсива (Can you imagine Mr. Clutter missing church? just to sleep?);

3) растягивание слога (ve-ry sad, ve-ry sad);

4) использование заглавных букв внутри лексической единицы (he was a man of Nobility and Courage).

В данных случаях можно говорить об оппозиционного ряде, который имеет двучленную структуру: нейтральному члену противопоставляется интенсифицированный вариант, например, allll aboarrrd – all aboard и др. Данные примеры графической репрезентации фонетического уровня говорят о том, что элементы шкалы интенсивности не опускаются ниже нейтрального уровня, так как только актуализируют единицу высказывания. На наш взгляд, графическое отображение интенсификации высказывание активно используется в современной электронной коммуникации, где существует масса как как языковых, так и неязыковых средств для выражения усилительного эффекта.

Морфологический уровень интенсивности в современном английском языке представлен синтетическими формами прилагательных и наречий -er, -est, аналитическими формами more и the most, лексическими аффиксами увеличенности и уменьшенности:

1) степени сравнения прилагательных в английском языке представлены трехчленным парадигматическим рядом, например, careful – more – the most careful или big – bigger – the biggest. В данных рядах два первых члена имеет нейтральную степень интенсивности, в то время как оставшиеся передают либо высокую, либо наивысшую степень интенсивности. Следует отметить, что употребление слова в сравнительной и превосходной степени не всегда является показателем интенсификации.

И.А. Малинина и Е.В. Терентьева замечают, что «не всякое употребление степеней сравнения может служить целям интенсификации. При обозначении объективного количества признака высказывание лишено экспрессивности, поэтому не несёт интенсифицирующей нагрузки» как, например, в предложении – The young man did so, then he asked in a calmer voice: "What does it mean?" (Малинина, Терентьева 2011: 23). Данное явление И.И. Туранский связывает с «параметрическими характеристиками предмета речи» (Туранский 1990: 50);

2) лексические аффиксы увеличенности и уменьшенности представлены в следующих примерах: power – superpower, correct – hypercorrect, to state – to overstate и др.

Говоря о проявлении интенсивности на лексическом уровне, стоит сказать о том, что в двух вышеуказанных уровнях процесс интенсификации имеет эксплицитный характер, где парадигма «нулевой компонент интенсивности» - «интенсифицированный компонент» имеет визуальное оформление в виде дополнительных языковых средств (например, графическое изменение, аффиксация). На лексическом уровне процесс интенсификации имеет предельно иную структуру и представляет внутренний процесс. Так, в оппозиционном ряду «big – enormous – gigantic» вторая и третья лексемы отличаются от первой определённой степенью интенсивности. Интенсификация в данном случае происходит по внутренней структуре: приращение значения имплицируется в интенсифицированном варианте и не выходит за пределы сопоставляемой лексической единицы. Интенсифицированный процесс не выражен какими-либо внешними языковыми единицами. К области лексических средств интенсификации можно отнести прилагательные интенсифицирующего содержания, синонимические ряды глаголов, наречия-интенсификаторы, кванторные слова:

1) прилагательные интенсифицирующего содержания отражают градуальные характеристики свойств и качеств объектов, как например, «big – enormous – gigantic»;

2) синонимические ряды глаголов, например, ряд «to look – to gaze – to stare – to glare». В данном синонимическом ряду можно выделить две семы: сему, передающую основное значение и семы интенсивности;

3) наречия-интенсификаторы, куда можно отнести такие единицы как extremely, deeply, utterly, absolutely и др. Следует отметить, что данные языковые единицы зачастую выполняют количественную функцию при полной лексико-концептуальной опустошенности (Бурлакова 1975). Анализу данной категории посвящен следующий раздел настоящей работы;

4) кванторные слова, например, frieze of lades, hordes of strangers, for hours. Суть интенсификация при помощи кванторных слов заключается в выражении средствами языка большого, очень большого или предельно большого количества. Детальное рассмотрение данной категории происходит в диссертационном исследование Н.В. Нечипоренко (Нечипоренко 1999).

На синтаксическом уровне интенсификация представлена следующими явлениями: повтор, восклицательные предложения и плеонастические конструкции:

1) повтор как синтаксическое явление «подчеркивает значимость речевого элемента, усиливает эмоциональное воздействие речи» (Кузнец, Скребнев 1960: 73). Повторяющиеся элементы, как правило, входят в состав оценочных предикатов, в состав дополнения и различных обстоятельств, например, в предложении – I’m sick of this talk, talk of war. В данном случае второй элемент парадигмы «talk-talk» несет интенсифицированное значение по отношению к первому. Можно также говорить о повторе с наречием-интенсификатором, как в случае – Is John ready? Really ready?;

2) восклицательные предложения с начальным местоименным или адвербиальным компонентом как, например - What a wicked woman! Степень интенсивности высказывания усиливается не только за счёт начального what, но и за счёт семантики wicked. Коллектив петербургской грамматической школы трактует данный случай как пример, в котором «эмоциональность высказывания создается не только «наложением» специфической восклицательной интонации», но и определяется «как структурная схема, в которой эмоциональность уже заложена» (Иванова и др. 1981: 177);

3) плеонастические конструкции представлены в словосочетаниях типа horror of horrors, wonder of wonders, где усилительный эффект создается путем редупликации нейтрального слова.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16

Похожие:

Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Монография спб.: Изд-во спбгуэф, 2000
Специальность, по которой осуществляется руководство аспирантами: 10. 02. 04 – германские языки
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon "Применение коммуникативной методики для преподавания студентам высшей школы" (16 часов)
С 1984 по 1989 гг училась в Пермском ордена Трудового Красного Знамени государственном университете им. А. М. Горького, филологический...
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Резюме тарханова Татьяна Всеволодовна Кандидат филологических наук (германские языки) доцент
Желаемая должность преподаватель английского языка, репетитор (разговорный язык; для детей; Деловой английский; английский язык для...
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Программа дисциплины «Современные скриптовые языки программирования»
Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, учебных ассистентов и студентов направлений подготовки 010400....
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Определение конструкта при составлении тестов по чтению для академических целей
Специальность 13. 00. 02 — Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Образовательная программа «Теория и история языка и языки народов...
Теоретические основы исследования эмотивности в искусствоведческом дискурсе
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Образовательная программа «Теория и история языка и языки народов...
Исследование языковой ситуации в среде ирландско-английских билингвов 34
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Образовательная программа «Теория и методика обучения иностранным...
I. Теоретические вопросы обучения студентов восточников англоязычному деловому дискурсу
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Методические указания к лабораторным работам для студентов IV курса автф (специальность 220400)
Для решения задачи автоматизации необходимо использовать языки программирования step в них
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Curriculum vitae
Получила диплом с отличием: специальность «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», квалификация «лингвист,...
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Методическое обеспечение самостоятельной работы студентов по дисциплинам...
Методическое обеспечение самостоятельной работы студентов по дисциплинам кафедры «Иностранные языки». (Английский язык). – Ч. / Рост...
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Рабочая программа дисциплины «Языки программирования»
Федеральное Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Рабочая программа дисциплины сд. 0 «Языки и среды реализации web приложений»
Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования 30. 01. 2004г
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Программа вступительного испытания в магистратуру
«Иностранные языки в контексте современной культуры (английский язык, немецкий язык)»
Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Языки проектирования аппаратуры

Образовательная программа «Германские языки» специальность научных работников 10. 02. 04 «Германские языки» icon Рабочая программа дисциплины Иностранный язык (английский) разработала...
...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск