Скачать 0.51 Mb.
|
Раздел 2. Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины для студентов Методические рекомендации по изучению учебной дисциплины представляют собой комплекс разъяснений и указаний, позволяющих студенту наилучшим образом организовать процесс изучения учебной дисциплины. Содержание методических рекомендаций включает в себя:
Предлагаемый УМК должен помочь студенту в изучении иностранного (немецкого) языка профессионального общения. Особенностью работы с материалами УМК, предназначенными для старших курсов, является то, что, они призваны обеспечить: а) преемственность обучения языка повседневного и профессионального общения; б) сформировать умения и навыки чтения литературы по специальности. Обучение иностранному языку студентов по специальности «Психология» на старшем курсе в вузе включает:
Предлагаемые для обучения учебники и учебно-методические пособия представлены как современными, так и классическими изданиями, и соответствуют государственным стандартам вузов. Обучающемуся рекомендуется внимательно прочитать все разделы УМК. В УМК перечислены все требования, предъявляемые студенту при изучении данного курса. Студент получает также полное представление о содержании, целях и задачах курса. При выполнении домашнего задания необходимо обратиться к графику организации самостоятельной работы. Студент имеет также возможность обратиться к нескольким учебным пособиям при подготовке, например, устной темы. Представленный вокабуляр для активного усвоения также должен сориентировать студентов на своевременное изучение лексики. Раздел практических, аттестационных и семестровых работ делает возможным своевременную подготовку студента к их выполнению.
Рекомендации студентам: 1. Использование материалов УМК по иностранному языку во всей их совокупности предполагает вовлечение студентов в устную (аудирование, говорение) и письменную (чтение, письмо) коммуникацию, т. е. общение на изучаемом языке. Для того чтобы стать активным участником этого процесса, необходимо тщательно выполнять учебные задания не только основного учебника, но дополнительных учебных пособий, предлагаемых преподавателем, ибо они направлены на создание запаса активной и рецептивной лексики и формируют ваш профессиональный словарь. 2. Следует помнить, что каждый учебник построен по определенной системе, которая предполагает определенную последовательность в подаче учебного материала, поэтому возьмите себе за правило все упражнения выполнять в той последовательности, которая задана структурой учебника, в противном случае вам будет трудно усвоить последующий материал, который, как правило, строится на уже отработанных лексико-грамматических моделях. 3. Изучение иностранного языка как профессионального требует заучивания терминологического материала. Полезно запоминать и постоянно повторять лексику того или иного урока, ибо известно, что только многократно проговоренный материал остается в памяти. Предлагаемый лексический минимум настоящего УМК (см. лексический минимум, раздел 2) также подлежит активному усвоению, так как является основной лексической базой для чтения литературы по специальности. 4. Самостоятельная работа, последовательность и систематичность лежат в основе овладения иностранным языком; выполняйте все задания УМК (особенно лексико- грамматические упражнения) письменно, с обязательным переводом на русский язык. 5. Учитесь работать со словарем. Выработайте для себя правило не оставлять без внимания ни одного “трудного” слова. С помощью словаря прорабатывайте содержание каждого текстового материала, выписывайте незнакомые слова в специальную тетрадь, и тогда вы сможете работать со словарем быстро и эффективно. Все незнакомые слова следует заносить в словарь в исходной форме: существительные - в единственном числе, глаголы - в форме инфинитива. Помните, что умение работать со словарем является одним из основополагающих в овладении иностранным языком. 6. Помните, что способности развиваются в процессе работы, что осмысленный материал запоминается легче, что навык вырабатывается путем многократно выполняемого действия. Студент-психолог, изучающий немецкий язык профессионального общения, , должен:
Слабоуспевающим студентами рекомендуется делать письменные переводы текстов. Некоторые задания для самостоятельной работы могут быть выполнены прямо в основном учебном пособии: заполнение таблиц, выбор варианта ответа, подчеркивание определенных лексико-грамматических явлений (уч. Пособие Савченко Г.К.). Успешное выполнение семестровой контрольной работы зависит от владения лексико-грамматическим материалом соответствующего семестра. 2.3. Рекомендации по работе с литературой Основными учебно-методическими пособиями для аудиторной и внеаудиторной работы студентов в 5-м семестре является учебный материал 1-го семестра в пособии Г.К. Савченко. Немецкий язык профессионального общения (Деловой язык служащих и управленцев). Учебное пособие. Волгоград. – 2005 г., а также учебно-методическое пособие Н.А.Евтеевой (Евтеева Н.А. Немецкий язык для психологов: учеб.-метод. пособие/ Н.А. Евтеева.-М.: Флинта: НОУ ВПО «МПСИ», 2010.- 56 с.). Хотя пособие Савченко Г.К. предназначено для изучения профессионального немецкого языка студентами 3 курса факультета ГМУ, в нем представлена тема «Профессия менеджера, функции менеджера», связанная с исполнением служебных обязанностей на рабочем месте. Поэтому возможно его использование в 1-м семестре, а грамматические упражнения выполняются студентами в двух семестрах. На аудиторных занятиях используются также дополнительные учебники и учебные пособия (см. рабочую программу). Преподаватель, как правило, использует также на каждом занятии дополнительные тексты для ознакомительного и просмотрового видов чтения из зарубежных источников. Курс изучения иностранного языка предполагает также использование компьютерных программ, словарей и энциклопедий (см. Список компьютерных программ). Пособие Савченко Г.К. включает в себя 4 урока по теме «Профессия менеджера» .Каждый урок состоит из 2-х частей:
Каждый урок включает в себя:
В основном, предусматривается выполнение в среднем 10 заданий, чтение и перевод 3-х – 4х текстов в каждом уроке. В учебный материал входят также несколько дополнительных текстов для чтения и перевода, углубляющие знание студентов по данной отрасли специальности. Расположение учебного материала, характер лексико-грамматических упражнений учитывают особенности самостоятельной индивидуальной формы работы. Среди заданий преобладают упражнения, способствующие развитию навыков чтения на немецком языке. Студенты обязаны заучивать наизусть слова и словосочетания, включенные в активный вокабуляр. Предлагается следующая методика работы. Объяснение нового грамматического материала и его первичное закрепление происходит на аудиторных занятиях под руководством преподавателя. В аудитории под руководством преподавателя проводится также обязательный разбор и анализ выполненного домашнего задания, включающего выполнение 2-3 лексико-грамматических упражнений, письменный/устный перевод текста и заучивание наизусть незнакомой лексики или микротекстов, диалогов. Проверка домашнего задания на занятиях должна стать наглядным практическим обучением. Исходя из этого, каждый студент обязан вести рабочую тетрадь по иностранному языку, предназначенную для выполнения домашнего задания. Темы, связанные с профессией психолога, с психологией как комплексом наук, с немецкими психологами и теорией личности по З.Фрейду, рекомендуется изучать по учебно-методическому пособию Н.А.Евтеевой. Цель данного пособия – дать аутентичный и интересный в познавательном смысле учебный материал, а также научить студентов читать и переводить тексты по специальности. Материал каждой темы предусматривает предтекстовые и послетекстовые задания. Предтекстовые упражнения имеют своей целью объяснение грамматических и лексических трудностей. Послетекстовые упражнения нацелены на усвоение новых лексических, и прежде всего терминологических, единиц, а также на смысловую обработку текста и на поиск нужной информации. Возможно пользоваться также учебным пособием Höffgen, Adelheid (Deutsch lernen für den Beruf. Kommunikation am Arbeitsplatz- Lehrbuch für Deutsch als Fremdsprache. Ismaning, Deutschland: Max-Hueber Verlag, 2001.-264 S.), в котором имеются материалы по таким актуальным для психологов темам, как «Корпоративная идентичность», «Коммуникация в бюро, на рабочем месте», «Распределение времени». Основной грамматический материал изложен в учебнике Савченко Г.К., но необходимо пользоваться также и другими грамматическими справочниками, например, Сосье Франсин. Вся немецкая грамматика: полный курс, пер. с фр. Г.Н.Серединой.- М.: Астрель: АСТ, 2009.-191 с. В 6-м семестре основной материла для обучения всем видам чтения преимущественно представлен психологическими текстами из энциклопедии «Der Brockhaus Мultimedia 2007», в которой имеется огромное количество текстов широкого и узкого профиля соответствующей специальности. Данные тексты носят обобщающий характер и излагают в кратком виде проблему с определением основных моментов. Тексты энциклопедии Брокхауза носят кроме того также для образовательно-развивающий характер и могут использоваться для обучения разным видам чтения, для развития навыков перевода, реферирования и аннотирования, навыков работы со словарем, а также служат базой для совершенствования навыков говорения. Данные тексты помогают расширить и углубить содержание одной или нескольких тем, обогатить лексический словарь студента, подготовить его к чтению литературы по специальности. Курс изучения иностранного языка строится на использовании методических разработок кафедры, в частности устных тем в соответствии с тематикой каждого семестра. Учебник Manual Verhaltenstrainig (Fachhochschule für öffentliche Verwaltung NRW). C Handbuch Anlagen, разработанный институтом социального управления Федеральной земли СРВ, представляют собой уникальные материалы для проведения психологических тренингов с служащими государственных и муниципальных органов власти. перевод данного учебника – бесценный опыт как в сфере овладения профессиональным иностранным языком, так и существенно расширяют профессиональные знания студентов, которые в будущем сами смогут проводить подобные тренинги. Аудиоматериалы энциклопедии Брокхауза предполагают обучение студентов приемам извлечения информации из аудиотекстов и осуществление ответной реакции на услышанное. Методика работы с аудиоматериалами Вся работа с аудиотекстом состоит из трех этапов: предтекстового, текстового, послетекстового. Предтекстовый этап включает работу с доской, раздаточными материалами, фрагментами аудиотекста. Основное содержание этапа: снять языковых трудностей (контроль понимания наиболее трудных фраз, анализ значений отдельных слов, словосочетаний, предложений), тренировочные упражнения на базе текста, введение и первичное закрепление новой лексики, толкование употребления в тексте лексических единиц и грамматических явлений, аудирование изолированных фрагментов текста Предтекстовая ориентировка на восприятие речи на слух состоит в постановке предтекстовых вопросов, предложении озаглавить текст, задании подтвердить или опровергнуть предлагаемые преподавателем утверждения, выбрать из ряда данных правильные, приблизительные и неверные утверждения, выбрать правильный вариант ответа на вопрос, воспроизвести контексты с ключевыми словами. Текстовый этап включает прослушивание всего текста и поочередно отдельных фрагментов, разработку смысловых блоков текста. В процессе неоднократного прослушивания текста предполагаются следующие виды работы:
2.4. Разъяснения по поводу работы с тестами и практическими задачами Данный раздел включает разъяснению по поводу выполнения тестовых или практических заданий по наиболее важным лексико-грамматическим темам учебной дисциплины, а также проверочные работы, предназначенные для промежуточной и итоговой аттестации. Таким образом, это: I. тесты, II. практические работы, III. аттестационные работы, Методические указания для выполнения практических и аттестационных работ В течение семестра студенты очного отделения выполняют две аттестационные и несколько практических работ . Аттестационные работы представляют собой задания для самостоятельной работы с текстом. При работе над аттестационными работами 5 семестра рекомендуется выполнение следующих заданий:
При изучении иностранного языка студентам предлагается выполнить тесты на усвоение определенных грамматических правил, терминологической и тематической лексики, а также определенных специальных знаний в сфере психологии, т.е. будущей специальности студента. Всего выделяют четыре формы тестовых заданий:
2. 5. Советы по подготовке к сдаче зачета. Требования к зачету Зачет может проводиться в следующих формах: 1) Разработка определенного проекта по теме исследования и его презентация с использованием компьютерных программ (например, немецкие психологи, проблемы психологической подготовки государственных служащих и т.д.). Тема подобного проекта должна быть согласована с преподавателями-специалистами в сфере психологии, что укрепляет межкафедральное сотрудничество. При презентации проекта желательно присутствие преподавателя-психолога. Текст выступления должен быть представлен в следующем виде:
2) Традиционная форма зачета, предполагающая:
Советы студентам по подготовке к сдаче зачетов:1. Регулярно посещать аудиторные практические занятия. 2. В случае пропуска отчитаться в устной ил письменной форме о выполнении домашнего задания и усвоении пропущенного материала.
Раздел 3. Материалы тестовой системы 5-й семестр Тест 1 1. Выберите правильный вариант:
2. Напишите ниженазванные принципы в соответствии с очередностью, представленной в тексте N 2. Zu den Prinzipien des Planens gehören 1)..., 2) ..., 3)...,4)... a) Prinzip des angemessenen Aufwandes b) Prinzip der gegenwärtigen Entscheidungen c) Prinzip der Stabilität eines Planes d) Prinzip der positiven Bemühungen 1. Подберите правильные варианты переводов следующих словосочетаний.
Тест 2 I. Выберите правильный вариант. a) Das Führen ist die Arbeit, die ein Manager tut... 1) um ein Aktionsprogramm zu entwickeln. 2) um Menschen zu veranlassen, wirksam zu handeln. 3) um Ziele des Unternehmens festzusetzen. b) Das Führen ist auch eine spezialisierte Tätigkeit, die ... voraussetzt. 1) bestimmtes fachliches Können 2) richtige Entscheidungen 3) ein gutes Aktionsprogramm c) Entscheidungsfindung ist die Arbeit, die ein Manager tut... 1) um die erforderlichen Tätigkeiten zu identifizieren und einzuteilen. 2) um Mitarbeiter mit Aufgaben und Kompetenzen zu betrauen. 3) um zu Schlussfolgerungen und Urteilen zu gelangen. d) Kommunikation ist die Arbeit, die ein Manager tut... 1) um gegenseitiges Verstehen zustande zu bringen. 2) um das Budget aufzustellen. 3) um die Mitarbeiter zu motivieren. e) Förderung und Ausbildung von Mitarbeitern ist die Arbeit, die ein Manager tut... 1) um die Mitarbeiter zu wählen. 2) um den Mitarbeitern zu helfen, ihre Kenntnisse, Einstellung und Fähigkeiten zu verbessern. 3) um Wechselbeziehungen zwischen den Mitarbeitern zu schaffen. Тест 3 1) Подберите правильные варианты переводов следующих словосочетаний.
2) В каком тексте и в какой последовательности представлены условия и принципы коммуникации?
Тест 4 . Выберите правильный вариант ответа на вопросы по тексту письма на с. 29. 1) Wie heißt der Briefkopf des Briefes? a) Bewerbung eines ausländischen Vertreters auf eine Zeitungsanzeige b) Zusammenarbeit 2) Wo befindet sich das Unternehmen Reimers & Kühn Pharmazeutische Produkte? a) Frankfurt 1, Kaiserstraße 35 b) Köln. Hohe Straße 16 3) Was für einen Fachmann braucht das Unternehmen? a) einen Verkaufsrepräsentanten für seine Erzeubnisse b) den Leiter der Personalabteilung 4) Wie ist das Thema des Briefes? a) Zusammenarbeit b) Bewerbung 5) Welche Dokumente werden dem Brief beigelegt? a) Lebenslauf, Zeugniskopien b) Gesundheitsattest 6) Auf welche Antwort hofft der Absender des Briefes? a) auf eine baldige b) auf eine positive II. ПРАКТИЧЕСКИЕ РАБОТЫ Практическая работа – ГМУ, 5 семестр (вариант 1) 1) Переведите и выучите следующие словосочетания: der Leiter der Abteilung, Beratung in der Geschäftsführung, Einschätzung der Ergebnisse, eine Massnahme durchführen, die Mitwirkung aller Berater, die Handlungsweise des Aufsichtsrat, die Schulung des Personals, ausführen Tätigkeiten, behandeln Verantwortliche, in diesem Zusammenhang, die Unternehmensgrundsätze festlegen, der Umgang mit den Untergebenen 2) Приготовьте рассказ, используя следующие слова и словосочетания (от 1-го лица, 20-25 предложений): Manager in der Abteilung für Vertrieb der Firma Gebrüder Colomba in Kanada, verkaufen Teppiche, Alter, Wohnort, seine Pflichten gut erfüllen, suchen nach neuen Kunden, Schwierigkeiten haben, Ursache für diese Schwierigkeiten, Ihre Gedanken zum Verbessern der Lage. 3) Напишите деловое письмо от имени менеджера (задание 2) с предложением о сотрудничестве в какую-либо фирму. 4) Переведите на немецкий язык следующие фразы:
Практическая работа – ГМУ, 5 семестр (вариант 2) 1. Переведите и выучите следующие словосочетания: das Aufstellen des Aktionsprogramms, Förderung aller Mitarbeiter, anwenden die neuesten Technologien, dem Mitarbeiter seinen Aufgabenbereich bestimmen, Gegensteurungsmaßnahmen treffen, seine Pflicht nicht erfüllen, bewerben sich um diesen Posten, vorschreiben bestimmte Handlungsweise, die Beratung in der Personalabteilung alle Anweisungen des Leiters befolgen, die Vorschläge zur Verbesserung der Arbeit, die Voraussetzungen für die Einstellung 2) Приготовьте рассказ, используя следующие слова и словосочетания (от 1-го лица, 20-25 предложений): Absoventin der Fachhochschule für Betriebswirte sein, Fachrichtung Bürokommunikationen im Unternehmen, Profil des Unternehmens, sich bewerben um eine Stelle, Ihre Vorstellungen über die Funktionen äußern, bereit sein für..., persönliche Fähigkeiten 3) Напишите деловое письмо с предложением своей кандидатуры на данную должность(задание 2). 4) Переведите на немецкий язык следующие фразы:
Практическая работа – ГМУ, 5 семестр (вариант 3) 1. Переведите и выучите следующие словосочетания: der Ablauf der Beratung, der Anwärter für diese Stelle, die Übersicht über seinen Geschäftsbereich haben, die Ausrichtung auf genaue Erfüllung des Planes, auswählen die Bewerber auf dieses Amt, richtige Entscheidungen treffen, die Wechselbeziehung zwischen allen Beteiligten, den Vorgesetzten beraten, das Ausführen des Aktionsprogramms, die Geschäftsleitung informieren, alle Hinweise des Leiters erfüllen, beschließen den Plan von Massnahmen, die Teamarbeit fördern 2) Приготовьте рассказ, используя следующие слова и словосочетания (от 1-го лица, 20-25 предложений): Name, Vorname, Alter, Diplom als Manager für Großhandel haben, 5 Jahre Berufserfahrung haben, alle Funktionen des Managers erfüllen, in erster Linie Organisieren, in einem Großhandelsunternehmen für Möbel tätig sein, seine Ideen für Verbesserung der Tätigkeit des Unternehmens entwickeln 3) Напишите Ваши предложения по улучшению работы предприятия в виде делового письма директору (задание 2). 4) Переведите на немецкий язык следующие фразы:
Практическая работа – ГМУ, 5 семестр (вариант 4) 1. Переведите и выучите следующие словосочетания:: positive Ergebnisse erzielen, die Auswahl von guten Fachleuten, der Bericht über Einsatz aller Führungskräfte, persönliche Eigenschaften des Leiters, die Nachteile im Vertrieb beraten, Beziehungen mit allen Partnern herstellen, über das Nutzen der Neurungen informieren, das Rechnungswesen im Unternehmen prüfen, die Aufsicht über den jungen Mitarbeiter übernehmen, bewerten das Aktionsprogramm, die Abweichung vom Programm, erfordern die genaue Erfüllung von Amtspflichten 2) Приготовьте рассказ, используя следующие слова и словосочетания (от 1-го лица, 20-25 предложений): als Manager in der Bank sein, Abteilung für Auslandsbeziehungen, kontrollieren die Arbeit der Mitarbeiter, prüfen die Richtigkeit des Briefwechsels, E-Mail-Korrespondenz erledigen, Pflichten gut erfüllen, mit allen Mitarbeitern gute Kontakte haben, Anweisungen an die Mitarbeiter geben, persönliche Fähigkeiten 3) Напишите Ваши предложения по улучшению работы c зарубежными клиентами в виде делового письма директору (задание 2). 4) Переведите на немецкий язык следующие фразы:
Комплексная практическая работа «Funrtionen des Managers“ Beantworten Sie folgende Fragen.
Аттестационная работа по теме “Beruf des Managers” (ин. язык профессионального общения, 5-ый семестр) I. Подберите правильный вариант предложения: 1) Die erste Funktion des professionellen Managers ist a) das Führen b) das Kontrollieren c) das Planen d) das Organisieren 2) Das Entwickeln von Unternehmensgrundsätzen ist die Arbeit, die ein Manager tut, um
3) Kommunikation ist die Arbeit, um a) das Budget aufzustellen. b) gegenseitiges Verstehen zustande zu bringen. c) bestimmte Kriterien festzulegen. d) die erforderlichen Tätigkeiten einzuteilen. 4) Das Erstellen von Prognosen ist die Arbeit, die der Manager tut, um a) die Mitarbeiter auszuwählen. b) um zukünftige Ereignisse vorherzusagen. c) die Mitarbeiter zu motivieren. d) die Ergebnisse der Arbeit zu prüfen. 5) Wenn der Manager seinen Untergebenen die Kompetenzen delegiert, weist er auch a) Ereignisse b) Aktionsprogramme c) Entscheidungen d) Verantwortlichkeiten. 6) Die Mitarbeiter sollen in ihrem Delegationsbereich a) die Kompetenzen delegieren b) immer die Mitarbeiter schulen c) selbstverantwortlich handeln und entscheiden d) unverantwortlich handeln und entscheiden 7) Es ist die Aufgabe des Mitarbeiters gegenüber seinem Vorgesetzten, a) offen seine Meinung zu sagen b) seine Arbeit zu kontrollieren c) ihm Kompetenzen zu delegieren d) seine Tätigkeiten zu identifizieren 8) Die Schlüsselfunktion des Managements ist offensichtlich a) das Kontrollieren. b) das Planen. c) das Organisieren. d) das Führen. 9) Das Führen ist die Arbeit, die ein Manager tut, um a) ein Aktionsprogramm zu entwickeln. b) zukünftige Ereignisse vorherzusagen. c) Mitarbeiter zu veranlassen, wirksam zu handeln. d) die laufende Arbeiten zu kontrollieren. 10) Diese Systeme kommen mit Hilfe von Computerprogrammen in Marketing a) zum Einsatz. b) nach Hause. c) zum Ausdruck. d) zum Schluß. 6-й семестр Аттестационная работа по ин. язык профессионального общения для студентов 3-его курса (5-ый семестр) специальности «Психология» Выберите правильный вариант ответа или заполнения/завершения предложения: 1.Der Begriff der Sozialpsychologie umfaßt
a) als nicht veränderbar b) als veränderbar und relativ dauerhaft c). als veränderbar und relativ kurz
a) um die Beziehungen zwischen der Gruppenmitgliedern zu verbessern b) um die Beziehungen zwischen der Gruppenmitgliedern zu verschlechtern c) um die Beziehungen zwischen der Gruppenmitgliedern zu vernichten
Выберите правильный вариант перевода:
а) Детское развитие играет центральную роль в теории Фрейда. б) Развитие в детстве играет центральную роль в теории Фрейда. с) Развитие ребенка в раннем детстве играет центральную роль в теории Фрейда.. |
Задачи: Основными задачами курса является научить логически верно,... Цели освоения дисциплины: формирование у студентов готовности и способности к межкультурному общению на иностранном языке |
Целью изучения дисциплины является развитие навыков чтения, аудирования,... Чи дисциплины: научиться иноязычному общению в разговорно-бытовой и профессиональной сферах, развивать умение самостоятельной работы... |
||
Пример задания «перевод профессионального текста» Инструкция по выполнению задания: При помощи компьютерной программы Microsoft Word создать документ, в котором напечатать перевод... |
Опросная анкета клиента юридического лица Наименование на иностранном языке (если имеется)/Legal name in a foreign language (if any) |
||
Урок-игра «Поле чудес» на немецком языке по теме: «Приятного аппетита!» Аудиокассета к учебнику Hallo, Nachbarn! Band 1, музыка к песне „Kuchen auf den Tisch “ |
К продуктивным умениям относятся следующие коммуникативные умения В основе обучения детей устному общению на иностранном языке в начальной школе лежит |
||
Список публикаций Митягиной Веры Александровны Русские префиксальные глаголы, имеющие аналитические эквиваленты в немецком языке // Тезисы докладов VI научной конференции профессорско-преподавательского... |
Рабочая программа по обучению детей средней и старшей группы в кружке “Hello” Обучение иностранному языку рассматривается как важный этап, предваряющий заложение универсальных умений и навыков общения на иностранном... |
||
Урок по теме: «Безопасный автомобиль. Safety in the car» Цель урока: формирование у учащихся активного лексического запаса, закрепление и обобщение знаний студентов, развитие коммуникативной... |
Министерство образования и науки российской федерации Цель дисциплины заложить основы терминологической подготовки будущих специалистов, научить студентов сознательно и грамотно применять... |
||
Программа наименование дисциплины Латинский язык, основы терминологии Уметь: переводить без словаря с латинского языка на русский и с русского языка на латинский фармацевтические термины и рецепты |
Темы Вводно-фонетический курс. Задачи: Введение в мир английского... Развитие базовых коммуникативных навыков устной речи в этих ситуациях общения и на ограниченном ими языковом материале |
||
Нормативный срок освоения программы Характеристика профессиональной... Нормативно-правовые основы разработки основной профессиональной образовательной программы |
Нормативный срок освоения программы Характеристика профессиональной... Нормативно-правовые основы разработки основной профессиональной образовательной программы |
||
Программа «Основы программирования на java» Изучая основы программирования на языке Java, ребята учатся создавать реально действующие кроссплатформенные программы, которые могут... |
Сборник тестов «Структуры данных в языке Turbo Pascal» по дисциплине «Основы программирования» |
Поиск |