Скачать 0.87 Mb.
|
Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Ставропольский государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации Кафедра иностранных языков УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной деятельности, профессор __________ А.Б. Ходжаян «___»_______________ 20___ г. ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ Иностранный язык (немецкий) по направлению подготовки 49.03.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)» Профиль – Адаптивное физическое воспитание Квалификация – бакалавр Форма обучения – очная г. Ставрополь 2015 г. Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочейпрограммы дисциплины Иностранный язык (немецкий) в соответствии с образовательнойпрограммой по направлению подготовки 49.03.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)» . Разработчик: Ю.В. Пасынкова ФОС рассмотрен и утвержден на заседании кафедры иностранных языков «28» августа 2015 года, протокол № 1. Зав. кафедрой, к.п.н., доцент С.В. Знаменская Одобрен Цикловой методической комиссией гуманитарных, экономических и социальных дисциплин. «___» _______________20____года, протокол № _____ Председатель ЦМК д.ф.н., профессор Т.Б.Сергеева Срок действия ФОС: 2015 - 2016 уч. г. Эксперты: Декан факультета ГМБО, д.м.н., профессор Н.А. Федько Председатель цикловой методической комиссии факультета гуманитарного и медико-биологического образования, к.п.н. Н.К. Маяцкая Заведующая кафедрой иностранных языков, к.п.н., доцент С.В. Знаменская Перечень компетенций, формируемых дисциплиной «Иностранный язык (немецкий)»
Паспорт фонда оценочных средств по дисциплине «Иностранный язык» (немецкий) направление подготовки 49.03.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)»
ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «СТАВРОПОЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» МИНИСТЕРСТВА ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Кафедра иностранных языков УТВЕРЖДАЮ: Заведующая кафедрой иностранных языков доцент Знаменская С.В. ________________ «____»____________________20____г Комплект экзаменационных билетов по дисциплине «Иностранный язык» (немецкий) по направлению подготовки 49.03.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)» Профиль – Адаптивное физическое воспитание Квалификация – бакалавр Форма обучения – очная Ставрополь 2015 БИЛЕТ № 1 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Коротко о себе» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 2 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Ставропольский государственный медицинский университет» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 3 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Германия» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 4 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Медицинское обслуживание в России» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 5 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Студент о себе» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 6 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Студент о себе» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 7 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Ставропольский государственный медицинский университет» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 8 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Германия» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 9 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Медицинское обслуживание в России» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 10 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Германия» и примите участие в беседе по ней. БИЛЕТ № 11 1. Переведите письменно фрагмент текста с использованием словаря (объем 400-450 печатных знаков). Текст прилагается. 2. Ознакомьтесь с содержанием текста. Изложите кратко его общее содержание и затронутые проблемы на немецком языке (6-8 предложений). Время подготовки – 45 минут. Текст прилагается. 3. Передайте содержание устной темы «Коротко о себе» и примите участие в беседе по ней. Тексты к билету № 1 1. Die Drüsen mit innerer Sekretion äußern ihre Wirkung auf die gesamte Vitalität, auf den Stoffwechsel, z. B. auf den Kohlenhydrathaushalt, ferner auf die Ernährung der Organe, auf die Fortpflanzungsfähigkeit und bei jugendlichen Individuen auf die Entwicklung und das Wachstum. Es besteht ein systematisches Zusammenwirken aller Hormone, das von dem Zentralnervensystem auf hormonalem und nervösem Wege gesteuert wird. Als höchste Zentralstelle aber für die hormonale und vegetativnervöse Steuerung gilt das Zwischenhirn. Die Drüsen stehen in inniger Wechselbeziehung zum vegetativen Nervensystem, also zu denjenigen Nerven, welche unabhängig vom Bewußtsein die vegetativen Vorgänge im Körper beeinflussen, und zwar wird nicht nur die Tätigkeit aller Drüsen vom vegetativen Nervensystem aus beherrscht, sondern die Drüsen mit innerer Sekretion beeinflussen durch ihre Sekrete auch andererseits die vegetativen Nerven, sei es in hemmendem oder in förderndem Sinne. Die Schilddrüse stellt ein drüsiges Organ dar; es ist aus Bläshen (Follikeln) zusammengesetzt, welche einen sezernierenden Epithelbelag und kolloidalen Inhalt darbieten. Dieses Kolloid enthält das Thyreoglobulin und daraus läßt sich der wirksame Stoff, nämlich das Thyroxin darstellen. 2. Da das Thyroxin einen hohen Jodgehalt darbietet, ist zu seinem Aufbau eine gewisse, allerdings minimale, Jodzufuhr in der Nahrung notwendig. Fehlt das Jod in der Nahrung längere Zeit hindurch vollständig, so hypertrophiert die Drüse zum Kropf. Die Thyreoidea ist eine Vorratsdrüse, welche ihr Sekret für Zeiten des Bedarfes aufspeichert, und zwar kann man das Thyroxin in der Hauptsache als einen Aktivator des Stoffwechsels bezeichnen. Die Funktionen der Schilddrüse werden von der Hypophyse maßgebend beeinflußt. Wenn durch eine Operation die Schilddrüse vollständig oder wenn ein so großer Teil davon exstirpiert worden ist, daß der übriggebliebene Rest für die Aufrechterhaltung der Funktion nicht mehr ausreicht, so stellt sich ein schwerer Zustand von Degeneration und Kachexie ein: gedunsenes fahlgelbes Aussehen des Gesichtes und des übrigen Körpers, Lippen gewulstet, Zunge verdickt, Ausfallen der brüchigen und trockenen Haare, Nägel rissig, trockene Beschaffenheit der Haut, Körpertemperatur erniedrigt, subjektives Kältegefühl, Herabsetzung des Grundumsatzes um 20 bis 40% der Norm, allgemeine Kraftlosigkeit, Puls verlangsamt, Obstipation, Verminderung der psychischen Regsamkeit und der geistigen Interessen. Wird die Schilddrüse nach entzündlichen Erkrankungen oder aus anderen Gründen atrophisch, so kommt ein ihnliches Krankheitsbild zustande, welches wegen des gedunsenen Aussehens .der Kranken als Myxödem bezeichnet wird. Es kann durch Darreichung von Schilddrüsenpräparaten weitgehend Тексты к билету № 2 1. Das Blut besteht aus Formbestandteilen -und Plasma. Die Formbestandteile sind Erythrocyten, Leukocyten und Thrombocyten. Das Plasma ist eine Flüssigkeit, in qer organische Bestandteile wie Eiweiß.. Kohlenhydrate und Fette sowie auch anorganische Substanzen gelöst sind. ' Die gesamte Blutmenge dürfte nach neueren Untersuchungen bei gesunden Erwachsenen ungefähr 1/15 des Körpergewichtes betragen. Sie ist schon unter normalen Verhältnissen gewissen Schwankungen ausgesetzt, indem nach längerem Dursten der Wassergehalt und damit das Volum des Blutes abnimmt, während es nach reichlicher Flüssigkeitsaufnahme . und Kochsalzzufuhr ansteigen kann. Im ersteren Fall ni!Ilmt dementsprechend die Zahl der roten Blutkörperchen wegen der Verminderung der Plasmamenge zu 2. Das Blut verdankt seine rote Farbe dem Hämoglobin, das sich normalerweise nicht im Blutplas, sondern nur in den roten Blutkörperchen findet und deren Hauptmasse ausmacht. Wird die "semipermeable" Hülle der roten Blutkörperchen aufgelöst, z. B. durch Äther, durch destilliertes Wasser oder durch andere hämolytische Agentien, der Blutfarbstoff in das Plasma über und färbt dieses rot. Der Hämoglobingehalt zeigt wie auch die Zahl der roten Blutkörperchen gewisse individuelle Schwankungen. In hochgelegenen alpinen Orten sowie bei Fliegern in großen Höhen ist der Hämoglobingehalt wie auch die Zahl der roten Blutkörperchen größer als im Tieflande. Zur Bestimmung des Hämoglobingehaltes des Blutes kann man sich des Hämometers bedienen. Das Hämometer enthält in einem zugeschmolzenen Glasröhrchen eine Hämatinlösung von bekanntem Gehalt. Mittels einer beigegebenen feinen Pipette werden aus einem der Fingerbeere entnommenen Blutstropfen 20 cmm Blut abgemessen und in ein kalibriertes Röhrchen ausgeblasen und ausgewaschen. In dieses Röhrcheu war vorher bis zur Marke 10 eine 1{10 Normal-Salzsäurelösung eingefüllt worden. Man wartet 6 Minuten, bis das rote Hämoglobin des Blutes durch die Salzsäure in braunes salzsaures Hämatin verwandelt worden ist, und setzt dann vorsichtig tropfen weise so lange Wasser (nicht Salzsäure) zu, bis die Farbe der Blutverdünnung der des Kontrollröhrchens vollkommen gleich ist. Bei normalem Blut ist die Farbengleichheit erreicht bei einer Verdünnung, der die Marke 100 entspricht. Als normal ist dabei ein Hämoglobingehalt von 16 g in 100 ccm Blut angenommen. Bei hämoglobinärmerem Blut tritt die Farbengleichheit bereits bei geringerer Verdünnung ein. Nach 10 Minuten wird abgelesen: Man kann an den Teilstrichen des Röhrchens direkt ablesen, wieviel Hämoglobin im Verhältnis zum normalen Hämoglobingehalt in dem untersuchten Blut vorhanden ist, wobei der normale Wert = 100 gesetzt ist. Bei sehr hämoglobinarmem Blut mißt man die doppelte Menge Blutes ab und dividiert das erhaltene Resultat' durch 2. Es ist dringend notwendig, das Farbstoffröhrchen des Hämometers nicht unnütz dem Licht auszusetzen, da es sonst abblaßt. Ferner muß kontrolliert werden, ob das Farbröhrchen noch dem normalen |
Учебно-методическое пособие для студентов направлений подготовки... Физическая культура, 032102. 65 Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)... |
Учебно-методическое пособие для студентов направлений подготовки... Физическая культура, 032102. 65 Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)... |
||
По специальности 032102 "Физическая культура для лиц с отклонениями... Охватывает беспокойство, когда я думаю о своих делах и заботах |
Рабочая учебная программа дисциплины дисциплины «Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура)» |
||
Округа югры гоу впо хмао югры «сургутский государственный педагогический... Основы физической реабилитации: Учебное пособие. Направление подготовки 034400 Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии... |
Пособие для студентов I курса по специальности: 49. 03. 02 Физическая... Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования |
||
Рабочая программа Наименование дисциплины «Физическая культура» Программа предназначена для преподавателей, ведущих данную дисциплину, и студентов направления подготовки «Издательское дело» 035000,... |
Москва Издательство «Физическая культура» Б 20 Компетентность специалиста по адаптивной физической культуре: монография /В. Ф. Балашова М.: Физическая культура, 2007. – 246... |
||
Рассмотрен Комплект контрольно-оценочных средств (далее кос) по дисциплине Иностранный язык (немецкий) предназначен для контроля и оценки образовательных... |
Фонд оценочных средств по учебной дисциплине деловой иностранный язык (английский) Фонд оценочных средств текущей и промежуточной аттестации на основе рабочей программы дисциплины Деловой иностранный язык (английский)... |
||
Рабочая программа учебной дисциплины основы безопасности жизнедеятельности... Рабочая программа учебной дисциплины разработана на основе фгос спо по специальности 49. 02. 01 «Физическая культура» |
Методические указания по выполнению контрольной работы по учебной... «Русский язык и культура речи» разработаны в соответствии с учебной дисциплиной «Русский язык и культура речи» и Федеральными государственными... |
||
Основы физической культуры Физическая культура Физическая культура воздействует на жизненно важные стороны индивида, полученные в виде задатков, которые передаются генетически... |
Рассмотрен Комплект контрольно-оценочных средств (далее кос) по дисциплине Иностранный язык (немецкий) предназначен для контроля и оценки образовательных... |
||
Комплект оценочных средств по учебной дисциплине Иностранный язык (английский) Комплект оценочных средств (кос) предназначен для контроля и оценки образовательных достижений обучающихся, освоивших программу учебной... |
Рабочая программа учебной практики основной образовательной программы... |
Поиск |