Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена


Скачать 0.64 Mb.
Название Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена
страница 6/7
Тип Учебно-методический комплекс
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7


Приложение 4

Методические рекомендации по подготовке сообщений и докладов.
Доклад – публичное сообщение, представляющее собой развёрнутое

изложение определённой темы.

Этапы подготовки доклада:

1. Определение цели доклада.

2. Подбор необходимого материала, определяющего содержание доклада.

3. Составление плана доклада, распределение собранного материала в необходимой логической последовательности.

4. Общее знакомство с литературой и выделение среди источников главного.

5. Уточнение плана, отбор материала к каждому пункту плана.

6. Композиционное оформление доклада.

7. Заучивание, запоминание текста доклада, подготовки тезисов

выступления.

8. Выступление с докладом.

9. Обсуждение доклада.

10. Оценивание доклада

Композиционное оформление доклада – это его реальная речевая внешняя

структура, в ней отражается соотношение частей выступления по их цели,

стилистическим особенностям, по объёму, сочетанию рациональных и

эмоциональных моментов, как правило, элементами композиции доклада

являются: вступление, определение предмета выступления, изложение

(опровержение), заключение.

Выступление состоит из следующих частей:

Вступление помогает обеспечить успех выступления по любой тематике.

Вступление должно содержать:

- название доклада;

- сообщение основной идеи;

- современную оценку предмета изложения;

- краткое перечисление рассматриваемых вопросов;

- интересную для слушателей форму изложения;

- акцентирование оригинальности подхода.

Основная часть, в которой выступающий должен раскрыть суть темы,

обычно строится по принципу отчёта. Задача основной части: представить

достаточно данных для того, чтобы слушатели заинтересовались темой и

захотели ознакомиться с материалами.

Заключение - это чёткое обобщение и краткие выводы по излагаемой теме.

При соблюдении этих правил у вас должен получиться интересный доклад,

который несомненно будет высоко оценен преподавателем.

Приложение 5
Методические рекомендации по составлению кроссвордов.
Сейчас очень популярны всевозможные головоломки, и, конечно, признанным лидером считается кроссворд.

Инструкция для составления учебных кроссвордов:

1. Вам понадобится: Microsoft Word и Microsoft Excel.

2. Для начала нам необходимо составить вопросы и правильно их

сформулировать. Это дело нехитрое и для успешного создания вопросов

нужно помнить только 3 правила:

1) Составляем несложные вопросы, с недлинным ответом.

2) Ответ должен состоять из одного слова без наличия в нём дефиса и других

знаков, в именительном падеже.

3) Разделите ответы на горизонтальные и вертикальные.

3. Далее составив вопросы с ответами, запускаем Excel и записываем ответы в виде кроссворда, вам понадобится лишь дизайнерский талант. Аккуратно составив, далее мы выделяем всю область, где находится кроссворд, и окружаем его в рамку (Выделяем диапазон – границы – внешние границы).

Теперь те строки и столбцы, где будут ответы, мы выделяем по очереди и выбираем Границы – Все границы. Теперь у вас есть поле с выделенными местами для ответов, для более красивого внешнего вида, выделите те ячейки, в которых нет ответа и поставьте свой цвет заливки. Наиболее подходит серый цвет (Белый фон, более тёмный оттенок 15%).

4. Для того чтобы все ячейки уменьшить или увеличить и задать одинаковый размер выделенному диапазону, мы его выделяем и заходим по следующему адресу:

Для изменения размера строки – Формат – Строка – Ширина строки (лучше ставить значение 20).

Для изменения размера столбца – Формат – Столбец – Ширина столбца (лучше ставить значение 4).

5. Далее нумеруем ячейки. Первая буква ответа должна иметь номер вопроса. Лучше всего выбирать восьмой размер шрифта и шрифт Calibri.

6. Для составления кроссвордов необходимо:

  • оформить титульный лист,

  • разместить полностью весь перечень вопросов под соответствующим

номером, которые должны соответствовать общей теме кроссворда,

  • при помощи Excel составляем сетку кроссворда с цифрами,

соответствующим вопросам,

  • отдельно размещаем ответы на вопросы, соответствующие цифре

вопроса.

Приложение 6
Методические рекомендации по написанию эссе на английском языке.

Начало эссе (сочинения на заданную тему) - постановка проблемы. В первом абзаце  необходимо сообщить читателю тему Вашего эссе, перефразировав ее, используя синонимы ключевых слов (показывая, что вы её осмыслили). Затем следует намекнуть читателю, какую позицию займете Вы. Используйте безличные или неопределенно-личные предложения, чтобы подчеркнуть свою объективность.

Many people think … but others do not agree.                        Многие люди думают, (что) ... , но другие не согласны.

Let us consider what the advantages and disadvantages of … are.          Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки ... .

Let’s consider some pros and cons of it.                         Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого).

Let us start by considering the facts.                                       Начнем с рассмотрения фактов.

Let us start by considering pros and cons of it.                         Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого).

It is generally agreed today that …                                      Сегодня общепризнано, что ... .

Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы "за" и "против". Не забывайте использовать слова-связки.

To begin with, … .                                                                Начнем с того, что ... .

You can … .                                                                               Вы можете (Можно) ... .

Firstly, ... / Secondly, ... / Finally, ... .                                    Во-первых, ... / Во-вторых, .../ Наконец, ... .

One argument in support of ... .                                     Один из аргументов в поддержку ... .

The first thing that needs to be said is ... .          Первое, что нужно сказать, это то, что ... . (Прежде всего, следует сказать, что … .)

First and foremost … .                                                               В первую очередь … .

It is true that ... / clear that ... / noticeable that ... .          Это правда, что ... / Ясно, что ... / Примечательно, что One should note here that ... .                                                  Здесь следует отметить, что ... .

Another good thing about … is that … .                 Еще один положительный момент … заключается в (том, что) ... .

The second reason for ... .                                                 Вторая причина ... .

It is often said that ... .                                                               Часто говорят, что ... .

It is undeniable that...                                                               Нельзя отрицать, что ... .

It is a well-known fact that ... .                                        Хорошо известно, что ... .

For the great majority of people ... .                                    Для подавляющего большинства людей ... .

We live in a world in which ... .                                                Мы живем в мире, в котором ... .

A number of key issues arise from the statement. For instance, ... .          Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, ... .

One of the most striking features of this problem is ... .          Один из самых поразительных аспектов этой проблемы ... .

First of all, let us try to understand ... .                                    Прежде всего, давайте попытаемся понять ... .

The public in general tend to believe that ... .                        Общественность в целом склонна полагать, что ... .

What is more, … .                                                                     Более того, ... .

Besides, … because it is … .                                                     Кроме того, ... потому что ... .

Doubtless, ... .                                                                             Несомненно, ... .

One cannot deny that ... .                                                    Нельзя отрицать, что ... .

It is (very) clear from these observations that ... .          Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что ... .

On the other hand, we can observe that ... .                        С другой стороны, мы можем наблюдать, что ... .

The other side of the coin is, however, that ... .          Однако, с другой стороны, ... .

Another way of looking at this question is to ... .          Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо ... .

One should, nevertheless, consider the problem from another angle.          Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны.

One should, however, not forget that ... .                           Тем не менее, не следует забывать, что ... .

If on the one hand it can be said that ... the same is not true for ... .          И если с одной стороны, можно сказать, что ... , то же самое нельзя сказать о ... .

On the other hand, … .                                                              С другой стороны, ... .

Although … .                                                                                  Хотя ... .

Besides, … .                                                                                  Кроме того, ... .

Moreover, … .                                                                                 Более того, … .

Furthermore, one should not forget that ... .                          Кроме того, не следует забывать, что ... .

In addition to ... .                                                                    Кроме (того, что) ... .

Nevertheless, one should accept that ... .                        Тем не менее, следует признать, что ... .

However, we also agree that ... .                                      Однако, мы также согласны с тем, что ... .

Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов.

... believe that … .                                                                   ... считают, что … .

 ... say that … .                                                                               ... говорят, что … .

 ... suggest that … .                                                                   ... предполагают, что … .

 ... are convinced that … .                                                            ... убеждены, что … .

 ... point out that … .                                                                 ... отмечают, что … .

 ... emphasize that … .                                                                 ... подчеркивают, что … .

According to some experts...                                                     По мнению некоторых экспертов, ... .

Perhaps we should also point out the fact that ... .  Возможно, нам также следует отметить тот факт, что ... .

It would be unfair not to mention that fact that ... .           Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что One must admit that ... .                                                      Надо признать, что ... .

We cannot ignore the fact that ... .                                       Мы не можем игнорировать тот факт, что ... .

One cannot possibly accept the fact that ... .                        Трудно смириться с тем фактом, что ... .

From these facts, one may conclude that ... .                           Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что

Which seems to confirm the idea that ... .                        Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что Thus, ... / Therefore,...                                                                     Таким образом, ... / Поэтому ... .

The most common argument against this is that ... .          Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что ... .

В заключении эссе делаете вывод.

In conclusion, I can say that although … , … .                        В заключение я могу сказать, что, хотя ... , ... .

To draw the conclusion, one can say that … .                         Подводя итог, можно сказать, что ... .

So it’s up to everybody to decide whether … or not.           Так что каждый должен решить для себя ... ли … , или нет.

The arguments we have presented ... suggest that ... / prove that ... / would indicate that ... .          Представленные нами аргументы ... предполагают, что ... / доказывают, что ... / указывают на то, что ... .

From these arguments one must ... / could... / might ... conclude that ... .          Исходя из этих аргументов, надо ... / можно ... / можно было бы ... прийти к заключению о том, что ... .


Приложение 7

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Как работать с английским текстом»

Грамотная работа с английским текстом способна сыграть немалую роль в процессе изучения языка. Конечно же, для чтения стоит выбирать только интересные вам статьи и художественные произведения. Для начала стоит остановиться на введении или предисловии. Методика работы с текстом предполагает, что человек, имеющий первоначальное представление о тексте, намного быстрее и качественнее вникнет в его содержание.
Существуют определенные приемы работы с английским текстом. Во-первых, не стоит пытаться уделить внимание каждому отдельному слову, - главное для вас – ухватить смысл высказывания. Поэтому, ориентируйтесь на комплексное восприятие словосочетаний, отдельных фраз и предложений. Иными словами, ваша работа заключается в том, чтобы интерпретировать мысли автора, анализируя текст в целом, а не его отдельные слова.
Во-вторых, после того, как Вы одолеет какую-то часть текста, стоит сделать небольшую паузу и подумать еще раз о смысле того, что вы только что прочитали. С первого раза бывает сложно ухватить смысл, особенно если в тексте много незнакомых слов, поэтому следует еще раз перечитать особо трудные фрагменты, сравнивая свое понимание с оригиналом текста.
Методика работы с текстом предполагает расширение словарного запаса, поэтому здесь вам пригодится такой прием как выписывание отдельных слов и выражений. Не спешите сразу заглядывать в словарь, попробуйте догадаться о смысле слова из контекста. Такая работа с английским текстом дает больше гарантий того, что слова запомнится. Если же угадать значение слова не получается, можно воспользоваться словарем. Не забывайте при этом постараться придумать какую-то ассоциацию к слову, - это также повысить шансы на прочное запоминание.
Не забывайте, что в приемы работы с текстом также входят различного рода упражнения после его прочтения. Это помогает закрепить усвоенную лексику, тренирует ваше произношение и навыки усвоения смысла высказывания.


Приложение 8

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

«Как работать со словарём»
Приступая к работе со словарём, необходимо прежде всего познакомиться с его структурой. Несмотря на то, что существует множество различных типов словарей, большинство из них состоит из нескольких разделов: предисловие, правила пользования словарём, сведения о фонетической транскрипции, список условных сокращений, алфавит, собственно словарь, приложение.

Для успешной работы со словарём необходимы следующие знания и умения:
1   2   3   4   5   6   7

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебное пособие огсэ. 03 Иностранный язык для обучающихся по программе...
Учебное пособие по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык для обучающихся по программе подготовки специалистов среднего звена
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Профессиональный иностранный язык»
Программа курса – представлена в основной образовательной программе впо по направлению подготовки
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс подготовки магистра по профильно-образовательной...
Рабочая программа учебной дисциплины «Иностранный язык профессионального общения»
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык» составлен...
Требования гос впо к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки специалиста
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (английский)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины иностранный язык второй 100110. 65 «Домоведение»
Учебно-методический комплекс составлен на основании требований государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины «иностранный (английский) язык»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык делового общения
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык»
Федеральном государственном стандарте среднего профессионального образования по специальности 151031 Монтаж и техническая эксплуатация...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Иностранный язык»
Федеральном государственном стандарте среднего профессионального образования по специальности 151031 Монтаж и техническая эксплуатация...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины бд. 2 Иностранный язык
Государственное образовательное учреждение среднего профессионального образования «Кузнецкий индустриальный техникум»
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык специальности«Специальность...
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс дисциплины «Иностранный язык (основной)»
Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями государственного образовательного стандарта высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по...
Данные Методические рекомендации по выполнению самостоятельной работы по дисциплине огсэ. 03 Иностранный язык (английский) предназначены...
Учебно-методический комплекс по дисциплине огсэ. 03. «Иностранный язык» по образовательной программе по подготовке специалистов среднего звена icon Учебно-методический комплекс чурапча 2008 Содержание Требования гос...
Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессиоанального образования

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск