Диспетчера овд


Скачать 1.93 Mb.
Название Диспетчера овд
страница 8/16
Тип Справочник
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Справочник
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   16

Примечание: состояние "сухая и чистая" - не передается.
Условия торможения ВС на покрытиях ИВПП описываются на русском языке - величиной коэффициента сцепления Ксц., а на английском - качественной характеристикой.

Соответствующие оценки сообщаются либо по трем зонам в соответствии с направлением рабочей полосы, либо только по наихудшему значению из измеренных. Если все три оценки (или три качественные характеристики) совпадают, рекомендуется передавать оценку (характеристику) однократно.

Соответствие коэффициента Ксц и качественной характеристики представлено в таблице 3.
Таблица 3.

Описание тормозных характеристик ВПП


Коэффициент Ксц

Условное описание на

Русском языке

Описание на

Английском языке

0,4  Ксц

Хорошо

Good

0,36  Ксц < 0,40

Посредственно - хорошо

Medium to good

0,30  Ксц < 0,36

Посредственно

Medium

0,26  Ксц < 0,30

Посредственно - плохо

Medium to poor

Ксц < 0,26

Плохо

Poor


При "сухой" ("dry") ВПП и Ксц ³ 0,6 по всей длине полосы величина Ксц. (соответственно, характеристика) не передается.

В тех случаях, когда значение коэффициента сцепления мало и часто изменяется, его значение может передаваться непосредственно диспетчером. При этом в сообщение АТИС включается фраза "Состояние ВПП передается диспетчером. Surface condition advisory in effect".

Пример 1;

- мокрая, сцепление ноль тридцать один, ноль тридцать два, ноль тридцать два.

- Wet. Braking action medium.

Пример 2:

- местами покрыта слякотью до пятнадцать миллиметров. Сцепление ноль двадцать пять.

- Covered with slush patches one five millimetres. Braking action poor.

2.1.6. Эшелон перехода

Пример;

Эшелон перехода тысяча двести.

Transition level one thousand two hundred metres.

2.1.7. Важная оперативная информация, не включенная в НОТАМ

По мере необходимости в сообщение АТИС может быть включена следующая оперативная информация:

- изменения состояния аэродрома, влияющие на изменение минимума;

- аварийные отказы в работе;

- радионавигационных средств, обеспечивающих выполнение SID, STAR и захода на посадку;

- светотехнического оборудования, влияющего на изменение минимума.

Сохранение информации (об изменении состояния аэродрома, аварийных отказах радиотехнических средств и светотехнического оборудования) в сообщении АТИС более 12 часов после получения извещения ЦАИ (НОТАМ) - ЗАПРЕЩАЕТСЯ.

Пример:

ВОР/ДМЕ Браво Делта не работает

VOR/DME Bravo Delta unserviceable.

2.1.8. Информация об орнитологической обстановке в районе взлета и посадки

Необходимость включения информации о миграции птиц и форма сообщения определяются руководителем полетов (ст. диспетчером) в каждом конкретном случае, исходя из местных условий.

Пример:

В районе аэродрома и на предпосадочной прямой возможны стаи птиц.

Bird strike hazard in vicinity of aerodrome and on final.

2.1.9. Направление и скорость ветра у земли (включая значительные изменения), ветра на высоте(ах) 30 - 100 (и более) метров и высоте круга

Сообщение должно содержать данные наблюдений за ветром у земли. Кроме того, в передачу на русском языке включаются:

- данные о ветре на высотах в приземном слое (высоты для измерения ветра определяются для каждого конкретного аэродрома в диапазоне 30 - 100 метров, а при необходимости и более; в передаче указываются значения этих высот, округленные до десятка метров);

- данные о ветре на высоте круга.

Если аэродромная метеорологическая служба не располагает данными о ветре на высоте (ах) 30 - 100 м и на высоте круга, сообщение ограничивается имеющимися данными о ветре у земли. В сообщение на английском языке включаются лишь данные о ветре у земли.

Данные о ветре у земли включают: данные о направлении ветра (откуда дует), с поправкой на магнитное склонение, значение средней скорости, наличие порывов (максимального значения ветра). При этом слово "магнитный" не произносится. Характеристики приземного ветра даются с осреднением за 2 мин. Информация о порывах ветра включается в сообщение, если за предшествующие 10 мин. - максимальная скорость ветра превысила среднюю на 5 м/сек и более (при необходимости величина этого превышения от среднего значения может быть уменьшена).

Если ветер у земли на рабочих ВПП существенно различается, должна передаваться информация по каждой из этих ВПП (с указанием номера полосы).

К значительным изменениям направления и скорости приземного ветра (информация о которых также включается в АТИС) относятся:

- отклонения скорости от среднего значения на 5м/сек и более;

- изменение направления на 60 градусов и более (но менее 180) при средней скорости свыше 2 м/сек. Такие изменения указываются в виде двух экстремальных величин направления, в пределах которых наблюдалось изменение;

- при изменении направления на 180 градусов и более (при скорости равной и менее 2 м/сек; в некоторых случаях, например при грозе над аэродромом, возможны значения скорости более 2м/сек) используется термин "неустойчивый (variable)" без указания среднего значения направления ветра. Все изменения направления и скорости даются за предшествующие 10 минут.

Пример 1;

Ветер у земли. Десять градусов пять. Высота сто. Двадцать градусов семь. Круг. Тридцать градусов восемь.

Wind: zero one zero degrees five metres per second.

Пример 2:

Ветер у земли. Триста шестьдесят градусов пять. Порывы девять.

Wind three six zero degrees five, maximum niner metres per second.

Пример 3: Ветер у земли. Тихо. Высота шестьдесят. Двадцать градусов шесть.

Wind calm.

Пример 4;

Ветер у земли. Неустойчивый, два.

Wind variable, two metres per second.

Пример 5;

ВПП 16. Ветер у земли. Десять градусов пять. ВПП 18. Ветер у земли. Двадцать градусов девять. Высота сто. Двадцать градусов семь. Круг. Тридцать градусов восемь.

Runway 16: wind zero one zero degrees five metres per second. Runway 18: wind zero two zero degrees niner metres per second.

(Слова "Ветер у земли" - "wind" здесь повторены для разделения числовых значений).

Пример 6;

Ветер у земли., неустойчивый от триста пятьдесят до пятьдесят градусов два.

Wind variable between three five zero and zero five zero degrees two metres per second.

2.1.10. Видимость

Информация о видимости дается в направлении вдоль ВПП. На месте информации о видимости может быть, при определенных условиях погоды (значениях видимости 10 км и более), включено выражение "Условия хорошие" - "CAVOK" <�кав-о'кей>, при этом информация, перечисленная в Примечании, не передается (см. ниже), за исключением горных аэродромов, на которых термин "CAVOK" не применяется.

Примечание. Выражение CAVOK включается в сообщение при следующих погодных условиях:

- видимость 10км или более;

- нет облаков ниже 1500 м, или ниже верхнего предела минимальной высоты в секторе (в зависимости от того, что больше) и отсутствуют кучево-дождевые облака;

- отсутствие особых явлений в срок наблюдений.

В соответствии с правилами METAR значения видимости даются округленными в меньшую сторону с интервалом согласно таблице 4.
Таблица 4.

Округление видимости


Диапазон видимости VVVV [м]

Интервал [м]

VVVV <500

50

500 VVVV <5000

100

5000 VVVV <9999

1000




Если значение составляет целое число тысяч от 5 до 9 или указано как 9999, оно передается в километрах (с добавлением слова "километров" - "kilometres"). Значения видимости до 5000 м передаются в метрах.

При значении видимости 10000 м и более величина передается как "десять километров" - "one zero kilometres".

Если в условиях конкретного аэродрома максимально доступная для измерения видимость VVVV составляет менее 10000 м, а фактическая видимость ее превосходит, передается, например: "Видимость более шесть километров" - "Visibility above six kilometres".

Если измеренная видимость составляет менее 50 м, передается "Видимость менее пятьдесят" - "Visibility below five zero metres".

При отказе соответствующих средств измерения видимости на ВПП в сообщение вводится фраза: "Измерения видимости отсутствуют" "Visibility missing ".

Если видимость на рабочих ВПП существенно различается и хотя бы одно из измеренных значений составляет менее 2000 м, должна передаваться информация по каждой из этих ВПП (с указанием номера полосы).

Пример 1:

Видимость пять километров.

Visibility five kilometres.

Пример 2:

Видимость менее пятьдесят.

Visibility below five zero metres.

Пример 3:

Условия хорошие.

CAVOK

Пример 4:

ВПП двадцать пять левая: видимость три тысячи сто. ВПП двадцать пять правая: тысяча девятьсот.

Runway two five left: visibility three thousand one hundred metres. Runway two five right: one thousand niner hundred.

2.1.11. Дальность видимости на ВПП

Дальность видимости на ВПП (RVR) включается в сообщение в случае, когда либо видимость, либо измеренное значение RVR не превышает 1500 м (значение может быть и больше, если наивысший минимум аэродрома превышает 1500 м) Дальность видимости на ВПП относится к конкретной ВПП, поэтому в сообщении могут присутствовать одновременно данные о дальностях видимости на нескольких рабочих полосах с указанием их номеров (и положения - для параллельных полос).

Значения дальности видимости на ВПП даются округленными в меньшую сторону в соответствии с правилами METAR: при значении до 400 м включительно интервал составляет 25 м, при значениях от 400 м до 800 м -50 м, и 100 м - при значении выше 800 м. При RVR менее 50 м или более 1500 м следует указывать: "Дальность видимости на ВПП менее пятьдесят" (или "...более тысяча пятьсот") - "RVR below five zero metres" ("...above one thousand five hundred metres").

Пример:

Дальность видимости на ВПП семнадцать левая - тысяча двести. ВПП семнадцать правая -девятьсот.

RVR Runway one seven left one thousand two hundred. Runway one seven right - niner hundred.

2.1.12. Явления погоды

В сообщение АТИС включаются описания явлений текущей погоды. При этом рекомендуется использовать терминологию, приведенную в таблице 5.
Таблица 5.

Описание явлений текущей погоды


Русская терминология

Английская терминология

Код МЕТАР

Примечание

1

2

3

4

Вблизи

in vicinity

VC

< в пределах 8 км от периметра аэродрома >

Аэродром частично покрыт туманом

Aerodrome partially covered by fog

PRFG




Вулканический пепел

Volcanic ash

VA




Град

Hail

GR




Гроза

Thunderstorm

TS




Гроза с градом

Thunderstorm with hail

TSGR




Гроза с дождем

Thunderstormwith rain

TSRA




Гроза с пыльной бурей

Thunderstorm with dust storm

TSDS




Гроза со снегом

Thunderstorm with snow

TSSN




Дождь

Rain

RA




Дождь со снегом

Rain and snow

RASN




Дым

Smoke

FU




Дымка

Mist

BR




Ледяной дождь

Ice pellets

PE




Ледяные иглы

Diamond dust






Ливень

Shower

SH




Ливневый ледяной дождь

Ice pellets shorwers

SHPE




Ливневый дождь

Rain showers

SHRA




Ливневый дождь со снегом

Rain and snow showers

SHRASN




Ливневый дождь с градом

Hail showers

SHGR




Ливневый снег

Snowshowers

SHSN




Ливневый снег с дождем

Snow and rain showers

SHSNRA




Мгла

Haze

HZ




Морось

Drizzle

DZ




Гололед.

Переохлажденный дождь <�морось, туман>


Supercooled rain

FZRA

Применение термина "гололед" будет определено ФАП*

Песок

Sand

SA




Песчаная буря

Sandstorm

SS




Песчаная низовая метель

Blowing sand

BLSA




Песчаный поземок

Drifting sand

DRSA




Поземный туман

Shallow fog

MIFG




Поземок

Low drifting snow

DR




Пыль

Dust

DU




Пыльная буря

Duststorm

DS




Пыльная низовая метель

Blowing dust

BLDU




Пыльные вихри

Dust whirls

PO




Пыльный поземок

Drifting dust

DRDU




Сильная (сильный)

Heavy

+

Характеристика осадков

Слабая (слабый)

Light



Характеристика осадков

Cмерч

Funnel cloud

FC




Снег

Snow

SN




Снег с дождем

Snow and rain

SNRA




Снежная крупа

Snow pellets

GS




Снежная низовая метель

Blowing snow

BLSN




Снежные зерна

Snow grains

SG




Туман

Fog

FG




Туман местами

Fog patches

BCFG




Шквал

Squall

SQ



1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   16

Похожие:

Диспетчера овд icon Диспетчера овд
Овд" разработан Справочник диспетчера овд "Обслуживание воздушного движения", содержащий извлечения из действующих документов, требования...
Диспетчера овд icon Диспетчера овд
Диспетчера овд "Электросветотехническое обеспечение" использовались действующие нормативные правовые документы (нпп га-85, нгэа,...
Диспетчера овд icon В дальнейшем планируется подготовить к публикации продолжение Справочника:...
Специалистами фуп "Госкорпорация по овд" разработан Справочник диспетчера овд "Радиотехническое обеспечение полетов и авиационная...
Диспетчера овд icon Инструкция № по охране труда для диспетчера
Для выполнения обязанностей диспетчера могут быть приняты лица, не имеющие медицинских противопоказаний
Диспетчера овд icon Должностная инструкция для диспетчера тсж «Невская Звезда» Общие положения
Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность диспетчера
Диспетчера овд icon 1. Роль программных средств в автоматизации управленческой деятельности овд
Основная функция таких асу – обеспечение руководителей служебной информацией. Практически это система связанных арм. Примером может...
Диспетчера овд icon Об утверждении типовой инструкции диспетчера (дежурного, оператора,...
Заречного по выполнению задач по гражданской защите и обеспечению безопасности населения
Диспетчера овд icon 102 Отключение по команде диспетчера рду (оду, цду) основного генерирующего...
Досрочное отключение по команде диспетчера рду (оду, цду) основного генерирующего оборудования электростанции, запланированного к...
Диспетчера овд icon Техническое задание на выполнение комплекса работ по разработке проектно-сметной...
«Монтаж системы автоматической передачи данных с объектов отс на рабочее место диспетчера одс»
Диспетчера овд icon Улвв aд 1
Для заказных и чартерных рейсов под индексом вг и жгж по согласованию с Вологодским центром овд
Диспетчера овд icon Документация об аукционе по проведению открытого аукциона на право...
Наименование аукционной комиссии: Аукционная комиссия по проведению открытого аукциона на право заключения государственного контракта...
Диспетчера овд icon Инструкция по установке java-модуля. Распаковываем архив в папку...
Распаковываем архив в папку Такси-Диспетчера (далее- тд). При вопросе о замене файлов – жмем «заменить»
Диспетчера овд icon Председатель правления тсж «Ленинградская 3»
Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность диспетчера
Диспетчера овд icon Председатель правления тсж «Ленинградская 3»
Настоящая должностная инструкция определяет функциональные обязанности, права и ответственность диспетчера
Диспетчера овд icon Инструкция дежурному администратору (вахтёру) оу по действиям при...
Управления внутренних дел по тел. «02» или овд по Кетовскому району «2-13-64»
Диспетчера овд icon Должностная инструкция диспетчера
Диспетчер осуществляет оперативное руководство работой автомобилей и обеспечивает выполнение сменного плана перевозок

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск