Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы


Скачать 311.72 Kb.
Название Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы
страница 3/6
Тип Инструкция по работе
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Инструкция по работе
1   2   3   4   5   6

Контрольная работа № 2
1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог.

Переведите предложения на русский язык. В разделе обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а)1. Quantum mechanics has greatly influenced the nuclear theory.

2. The problem of the structure of matter is constantly occupying the minds of many scientists.

б)1. Today many polymeric materials are produced on a massive scale.

2. Many compounds can be decomposed when they are acted upon by different forms of energy.

2. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle 1 и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

  1. Natural rubber is a thermoplastic material that becomes soft when heated and hard when cooled.

  2. Matter composed of any chemical combination of elements is called a compound.

  3. The smallest particle having all the characteristics of an element is called an atom.

  4. While bombarding the upper layers of the atmosphere, cosmic rays reach the surface of the earth.

3. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

  1. Неат can be divided into three different types.

  2. A great number of plastics should find their applications in the electrical industry.

  3. Chemical means had to be used for the separation of compounds into their elements.

  4. The existence of an X-ray laser in the future may be possible.


4. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы.
Maria Curie

(1867—1934)
1. Maria Curie was born in Warsaw on the 7th of November, 1867. Her father was a teacher of science and mathematics in a school in the town, and from him little Maria Sklodovska — which was her Polish name — learnt her first lessons in science. Maria wanted to study at the Sorbonne in Paris, and after many years of waiting she finally left her native land for Paris in 1891.

2. In Paris Maria began a course of hard study and simple liv­ing. She determined to work for two Master's degrees — one in physics, the other in mathematics. So she had to work twice as hard as any other student. Yet she did not have enough money to live on, and soon her strength was weakened, because, she had no proper food and warmth. She lived in a small room in the poorest part of Paris. Night after night, after her hard day's work at the University, she would climb to her poorly furnished room put work at her books for hours. Her meals were poor, sometimes no more than a few cherries, which she ate as she studied. Though she was often weak and ill under this hard life, she worked in this way for four years. Nothing could turn her from the way she had chosen.

3. Among the many scientists Maria met and worked with in Paris was one — Pierre Curie, born in 1859 in Paris, was the son of a doctor, and from his childhood he was interested in science. At sixteen he was a Bachelor of Science, and he took his Master's degree in physics when he was eighteen. When he met Maria Sklodovska he was thirty-five years old and was already famous in Europe for his discoveries in magnetism. But in spite of the honor he had brought to France by his discoveries, the French Government could only give him a very small salary, and the University of Paristrefused him a laboratory of his own for his research work.

4. Pierre Curie and Maria Sklodovska loved science more than anything else. Very soon they became the closest friends. They always worked together and discussed the many problems of their work. After a little more than a year they fell in love with each other, and in 1895 Maria Sklodovska became Madame Curie. By this time Maria Curie had got her Master's degree in physics and mathematics, and was busy with research on steel. She now wanted to get a Doctor's degree.

5. For some time Pierre and Maria Curie were interested in the work of a French scientist named Becquerel. There is metal called uranium which, as Becquerel discovered, emits rays very, much like X-rays. These rays made marks on a photo­graphic plate when it was covered in black paper. The Curies kept wondering about these rays of uranium. There were many questions that puzzled Maria Curie and her husband. Here, they decided, was the subject for Maria's Doctor's thesis. The research was carried out under great difficulty. Mad­ame Curie had to use an old store-room at the University as her laboratory — she was refused a better room. Here it was cold, there was no proper apparatus and the room was too small for research work. But Maria Curie had to make the best of it. Soon she discovered that the mysterious rays of uranium were much more peculiar than she believed. They were like no other known rays.

6. Maria Curie began to examine every known chemical body. After repeating her experiments time after time she found that mineral called pitchblende emitted much more powerful rays than any she had found. As Maria Curie had examined every known chemical ele­ment and none of them had emitted such powerful rays as pitchblende, she could only decide that this mineral must contain some new element. Here was a mystery. Scientists had said that every element was already known to them. But all Maria Curie's experiments proved one thing. Pitchblende must contain some new and unknown element. There was no other explanation for the powerful rays which it emitted. Scientists call the property of giving out such rays 'radio-activity', and Madame Curie decided to call the new element 'radium', because it was more strongly radio-active than any known metal. Madame Curie-Sklodovska died in 1934. She was the leading woman scientist, the greatest woman of her time and was the first person who received the Nobel Prize twice.
Контрольная работа № 3

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видовременную форму и залог глагола сказуемого. Переведите предложения на русские язык.

  1. The automatic equipment is being installed in our shop.

  2. Radioactive isotopes have been made in nuclear reactor.

  3. The construction of this house will be completed in a month.

  4. The engineer was asked about the new technology used at the plant.

2. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

  1. The successes of chemistry made it possible to obtain a lot of new materials.

  2. One must apply the material that can be machined easily.

  3. It is the energy of falling water that is used to drive turbines.

3. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

  1. The operators dealing with radioisotopes must have protective suits.

  2. The engineers are to study the problem of using solar energy.

З. The chemical industry is one of the leading branches of our national economy.

4. Russian plants have acquired good reputation abroad.

4. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. Thinks the drawing will be ready by tomorrow.

2. Every substance a man comes to contact with consists of molecules.

5. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

l. To design new buildings is the work of an architect.

2. To measure volumes we must know the dimensions of a body.

  1. Our plant was the first to install the automatic equipment.

  2. Architects have built houses to be heated by solar radiation.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы.
Antoine Lavoisier

1. In France, Antoine Lavoisier (1743-1794), who had qualified as a lawyer and had then become sufficiently well known as a chemist to be appointed Commissioner of Gunpowder to the French Government, had believed for some time that when substances burned they joined up with some gas in the air, but he had never been able to get this gas back from any of the calyx formed. He was not the first to hold this theory: in 1630, another Frenchman, Gean Rey, had found that tin and lead grew heavier on heating, and concluded that this increase was due to the weight of the air added.

2. Later in the same century three Oxford scientists, Boyle, Hooke and Mayow, also proved this fact. But in those days many people thought that true knowledge could be obtained simply by discussing and thinking about casual observations, and that experimental work was not only unnecessary, but also undignified.

3. So their imaginary theories were not tested practically, and ideas such as those of Rey were dismissed or denied, and then forgotten. But Lavoisier experimented all the time and based his theories on those facts which he could establish in his laboratory, chiefly by his constant use of the chemical balance. He put forward no fanciful ideas, only ones which were well tried and supported by all the known facts.

4. About 1770 Lavoisier was investigating the effect of heat on tin. After putting a weighed quantity of it into a weighed flask, this was then sealed. He next heated it for a few hours, and some of the tin turned into ash. When cooled, the flask was again weighed, but there was no change in weight. He next opened the flask and heard an immediate inrush of air, as though there were a partial vacuum inside, i.e. as though some of the air had been used up. He now weighed the flask again and found an increase due to the air which had entered. He then weighed the unburnt tin and ash and found that they were heavier than the original tin by almost exactly the same amount as the weight of the air which had entered, i.e. the weight which the original air had lost.
Контрольная работа № 4


  1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

а) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного;

в) показателем притяжательного падежа имени существительного.

Переведите предложения на русский язык:

1. Today Kuban produced electrical measuring devices.

2. The Lukyanenko Institute provides high-yield varieties of Kuban’s main crop, wheat.

3. Krasnodar has some theatres, concert halls, clubs and libraries.

2.Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. The students of our group will go to the state History Museum tomorrow.

2. There are many stadiums and sport halls in Krasnodar.

3. Krasnodar plants produce many goods.

3.Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.

1. Krasnodar is one of the largest cities in Russia.

2. The more I thought of that plan, the less I like it.

3. Your article is more interesting thou my.

4.Перепишите и письменно переведите предложения на русский язык, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.

  1. The city has some fifty theatres, many concert halls and numerous cinemas.

  2. Does he know any foreign language?

  3. Any exhibit of this museum is valuable.

5.Перепишите следующие предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык.

  1. Today the population of Krasnodar is more than a million.

  2. Our town has developed quickly due to its favourable geographical position.

  3. In a year my son will become an economist.

6. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы.
Krasnodar

1. Krasnodar, my native town, was founded in 1793, over 200 years ago. Then it was called Yekaterinodar as it was presented to the Cossacks by Yekaterina ΙΙ.

2. Public building and huts for the first settlers were built of wood. The central street of our city is Krasnaya Street. Long ago it was part of Stavropolsky Highroad, that was extremely important from the military point of view, being the only one in this remote region of Tsarist Russia. In August 1820 the famous Russian poet Pushkin road along it in the company of general Rayevsky and his family. The poet must have been impressed by this land of plenty and luxuriant vegetation.

3. In 1903 a clerk Fyodor Kovalenko presented his collection of pictures, ancient coins and other rarities to the city. Kovalenko was called the Kuban Tretyakov. In 1907 the city rented the beautiful mansion of railway engineer Shardanov to house the gallery. The art museum has been founded there ever since. It is not to be compared with the Tretyakov Gallery or the Russion museum in St. Petersburg, but real masterpieces of art can be founded here, too.

4. At the beginning of the century our city was a small provincial town. The streets were narrow and dirty, the houses were made of wood. Years have changed the appearance of our city. Situated in the centre of an important agricultural area, Krasnodar is the administrative centre of Krasnodar Territory and a big industrial, cultural and scientific centre in the south of Russia.

5. There are a number of higher educational establishments, including the Kuban state University, Technological and Agricultural Universities, the Academies of Culture, Physical Culture, of Medicine. Krasnodar is a cultural centre; it has some theatres and concert halls, Philarmonis Society, cinema theatres, palaces of culture, clubs and libraries.
7. Прочитайте 2-ой абзац и вопрос к нему. Какой из вариантов ответа соответствует по содержанию одному из предложений текста?

What is the main street of Krasnodar?

  1. Krasnaya Street is the main street.

  2. Severnaya Street is the main street.

  3. Krasnaya and Mira are the main streets.


Вариант №3

Контрольная работа № 1
1. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведете предложения на русский язык. В разделе (б) обратите внимание на перевод пассивных конструкций.

а) 1. Astronomers have measured the exact length of the day.

2. Astronomers find that the day is increasing by 0.002 seconds each century.

б) 1. The chemical properties of an element are determined by the orbiting electrons.

2. As a rule one great discovery is generally followed by numerous others.
2. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли он определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Пере­ведите предложения на русский язык.

  1. The cloud chamber (камера Вильсона) is one of the devices used to detect the presence of radioactivity.

  2. Matter consists of one or a number of basic elements occurring in nature.

  3. One can use several modern devices while detecting and measuring radioactivity.

  4. When heated to a certain temperature, this alloy increases in volume.

3.Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол, или его эквивалент; предложения переведите.

1. We can think of heat as a special form of kinetic energy.

  1. A computer should solve complicated problems many millions of times faster than a mathematician.

  1. New types of plastics had to be obtained for space technology.

  1. To measure the vast distances between different planets scientists have to use special instruments.

4. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3, 4 абзацы.
1   2   3   4   5   6

Похожие:

Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Инструкция по работе с электронным учебно-методическим комплексом Общие положения
Инструкция предназначена для студентов, профессорско-преподавательского состава, административно-управленческого персонала хгу и...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Инструкция по выполнению тестового задания
Данное пособие, представлено тестовыми заданиями в 4х вариантах, является методическим пособием, включающим грамматический и лексический...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Методические указания по применению Примерной номенклатуры дел для сельскохозяйственных
Примерная номенклатура дел является методическим пособием и носит рекомендательный характер
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Учебно-методическим объединением по направлениям педагогического...
Допущено Учебно-методическим объединением по направлениям педагогического образования Министерства образования и науки РФ
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Учебно-методический комплекс по дисциплине «Деньги, кредит, банки»
Учебно-методический комплекс рекомендован к изданию кафедрой «Банковское дело» и утвержден Учебно-методическим советом (протокол...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Л. Н. Аськова, А. Н. Братийчук, Н. В. Волов, В. А. Петров неотложная...
Рекомендуется Учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Инструкция по работе с тетрадью. При работе с контурными картами...
Эта рабочая тетрадь является учебным пособием, каждый студент, выполняя задания, отвечая на вопросы, с помощью опорных конспектов...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon «Смольный институт Российской академии образования»
«учебно-вспомогательный персонал». Специалист по учебно-методической работе является исполнителем распоряжений Начальника отдела...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Задачи для проведения дезинфекции различных объектов обеззараживания Задача 1
«Бианол». Какой выберите режим дезинфекции? Пользуясь инструкцией (методическим пособием) по приготовлению рабочих растворов дезсредств,...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Учебное пособие Рекомендовано учебно-методическим объединением для...
Учебное пособие предназначено для студентов 1, 2 курсов всех специальностей среднего профессионального образования по направлению...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon «брендинг»
Учебно-методический комплекс рекомендован к изданию кафедрой «Менеджмент и маркетинг» ( протокол №1 от 28. 08. 10) и утвержден учебно-методическим...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Учебное пособие Допущено Учебно-методическим объедине-нием по образованию...
Учебное пособие предназначено для освоения студентами основ работы с различными операционными системами с использованием всех возможностей,...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Должностная инструкция №2 заместитель заведующей по учебно-воспитательной работе утверждаю
Заместитель заведующей по учебно-воспитательной работе принимается на работу и увольняется заведующей мбдоу
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Учебное пособие Допущено учебно-методическим объединением по образованию...
Допущено учебно-методическим объединением по образованию в области технологии и проектирования текстильных изделий в качестве учебного...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Учебно-методическое пособие для студентов заочного отделения
Рекомендуется учебно-методическим объединением по медицинскому и фармацевтическому образованию вузов России в качестве учебного пособия...
Инструкция по работе с учебно-методическим пособием Контрольные работы icon Программа по технологии лекарственных форм Методические указания по изучению курса
И. А. Насырова. Фармацевтическая технология: Методические указания, программа и контрольные задания для студентов заочного отделения...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск