Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников


Скачать 433.32 Kb.
Название Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников
страница 4/12
Тип Методические указания
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Методические указания
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

SUN-DRIVЕN ENGINE



1. It is of common knowledge that certain metals and their alloys are attracted by a magnet. After heating, this property vanishes; it is restored after cooling down. A new magneto-heat engine works on this principle. This invention relates to devices which transform thermal power, for instance, the power of the sun rays, into a mechanical power of rotation.

2. We know solar power is inexhaustible and its use does not harm the environment. That's why such importance is attached to the devices which make it possible to apply the idea of direct use of solar power, transforming it into mechanical forms of power. The development of an engine directly driven by a heat source such as solar power, makes it possible to simplify and make power generation considerably cheaper, in comparison to the existing thermal engines we use today.

3. The rotor of the new engine is made of an alloy that loses its magnetic properties already at 100°C. If the rotor is heated on one side, the cold side of the rotor will turn toward the magnet. Since heating continues, the rotor goes on rotating, too. Thus solar power can be used as a source of heat in this case. The magneto-heat engine can drive pumps in waterless districts, can also be widely used for watering greenery in cities and settlements.

4. By using thermomagnetic alloys it is possible to develop a lot of automatic devices, for example, solar clocks, thermometers, etc. Mention should be made that these devices can withstand extreme temperatures. To organize the production of the necessary alloys is simple as there is no need for rare materials or complex technology.
ВАРИАНТ 3

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

I. The radar hаs been used for the automatic control of ground-transport.

2. Today plastics are being widely used instead of metals.

3. The construction of the dam has been completed this month.

4. The alloys were experimented upon in our lab.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is the number of electrons within the atom that determines the properties of a substance.

2. The territory of Moscow is larger than that of London.

3. In London one must get used to the left-side traffic.

III. Перепишите предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. Some substances do not conduct heat.

2. Our plant is to increase the output of consumer goods.

3. Soon our industry will have new and cheap sources of energy.

4. These computers will have to perform millions of operations per second.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. The hostel our students live in is situated not far from the metro station.

2. I think he has made a mistake in his calculations.

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

1. They promised to supply us with the necessary equipment.

2. The purpose of this book is to describe certain properties of metals.

3. The experiment to be carried out is of great importance for our research.

4. To convert chemical energy into electrical energy we must use an electrical cell.

VI. Прочтите и устно переведите весь текст, а письменно -- 1, 2 и 3-й абзацы.

Пояснения к тексту


1. project - зд. новостройка

2. manpower - людские ресурсы

3. coincide to the utmost — зд. предельно совпадать

4. harsh conditions — суровые условия

5. call for — требовать

6. transfer to — перемещать

7. revitalise -- оживить
ECONOMICAL PROGRESS
1. Approximately half the Russia’s territory is economically well developed. The nearest task is to develop the other half in a planned manner, that is, the tundra in Siberia, the Far East. Much has already been done in these lands. But no matter what projects are to be built manpower is always the No. 1 problem.

2. Manpower has to be invited from the more developed areas. Can one induce the population from the industrialized zone move to the areas needing development? Apart from investments, our society is vitally interested in making migration, which is necessary for developing new territories.

3. Our economy needs methods capable of attracting investments in order to revitalise entire branches of our economy. Large sums are to be spent on attracting a worker to move and to settle at a new place of work where new production processes can be started. The securing of investments and manpower resources for the new development are the main tasks of today.

4. The need to launch projects in harsh conditions calls for special attention not only to the professional aspect, but also to the physical and moral qualities of the workers. This makes it necessary to place new criteria on the selection of people who want to come to new construction sites. They should be judged by their physical and intellectual abilities, the ability to perform definite functions, capability to adapt to the new conditions of life and work, their psychological features, etc.

5. These demands are fulfilled best of all when the workers are transferred to the projects in an organized way within production collectives, formed earlier and having work experience. ВАМ proved that such an approach is effective. The stability of such collectives has a favourable influence not only on the activities of the enterprises themselves, but on the entire system of regional manpower resources.
ВАРИАНТ 4

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. The automatic equipment is being installed in our shop.

2. Radioactive isotopes have been made in nuclear reactor.

3. The construction of this house will be completed in a month.

4. The engineer was asked about the new technology used at the plant.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. The successes in chemistry made it possible to obtain a lot of new materials.

2. One must apply the material that can be machined easily.

3. It is the energy of falling water that is used to drive turbines.
III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, помня о разных значениях глаголов to be, to have, to do.

1. The operators dealing with radioisotopes must have protective suits.

2. The engineers are to study the problem of using solar energy.

3. The chemical industry is one of the leading branches of our national economy.

4. Our fabrics have acquired good reputation abroad.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. I think the drawing will be ready tomorrow.

2. Every substance a man comes in contact with consists of molecules.

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

1. То design new buildings is the work of an architect.

2. To measure volumes we must know the dimensions of a body.

3. Our plant was the first to install the automatic equipment.

4. Architects have built houses to be heated by solar radiation.

VI. Перепишите и устно переведите на русский язык весь текст, а письменно -- 1-й и 2-й абзацы.

Пояснения к тексту

1. mechanical engineering — машиностроение

2. power engineering — энергетика

3. Unified Power Grid of the USSR - Единая энергосистема СССР

SOVIET UNION AND RUSSIA

1. Heavy industry formed the basis of the USSR's industrial complex. Its development was characterised by a high technological level of production, by the emergence of new branches, including mechanical engineering for nuclear power production.

2. Soviet power engineering comprised high-capacity electric power stations forming part of the Unified Power Grid of the USSR. New electric power stations such as the Bratsk Station and the Sayan-Shushenskoye Station were built in the country. Siberia's power system was included in the USSR Power Grid which was able to serve a large part of the territory of the Soviet Union.

3. Today oil, gas and coal are largely being exported to foreign countries in order to earn cash for the state budget which is in desperate need of money to be able to pay wages and salaries to the state employees and pensions to the retired people.

4. In the Soviet Union the light industry was developing at a fast rate. Some Soviet fabrics, TV sets, watches and clocks and many other household goods enjoyed good reputation abroad, others were of poor quality. Today the light industry enterprises are idle and a lot of its workers are unemployed.

5. There was a highly advanced space technology and industry in the Soviet Union, and now Russia is barely capable to maintain its space laboratory “Mir” working.
ВАРИАНТ 5

1. Перепишите следующие предложения, определите в каждом из них видо-временную форму и залог глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1. Many 16-storey houses with all modern conveniences are being built in this part of Moscow.

2. The sputniks are used for the research of magnetic fields and cosmic rays.

3. The properties of materials are affected by solar radiation.

4. Scientific and engineering progress opens up wide prospects before man.

II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it, that, one.

1. It is necessary to obtain accurate data on the possibility of living and working in space.

2. The peoples should know that only their joint efforts can secure peace in the whole world.

3. We had to find new methods of investigation because the old ones were unsatisfactory.

III. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения глаголов to be, to have, to do.

1. A programme for the construction of new types of spaceships is to be carried out this year.

2. Soviet people did not pay for medical treatment.

  1. We had to change the design of this machine.

  2. The speed of electrons is almost the same as that of light.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. We know radio and radar systems play a very important role at any airport.

2. The information science gets about other galaxies comes through radiotelescopes.

V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

  1. The Soviet science was the first to make great contribution to the development of space technology.

  2. In order to make interplanetary flights in the future it is necessary to know factors affecting the human organism.

  3. The main purpose of the computers is to solve complex problems quickly.

VI. Прочтите и устно переведите на русский язык весь текст, а письменно -- 2, 3 и 4-й абзацы.

Пояснения к тексту

1. fundamental particle - элементарная частица

2. emergence – появление
SCIENTIFIC PROGRESS

1. Science has been concentrated lately on the most promising fundamental trends and fields, on increasing the practical effectiveness of research. The physics of fundamental particles, the physics of the atomic nucleus, and solid state physics occupy an important place in modern science.

2. There have been built powerful atomic electric stations and new types of reactors which open up fine prospects in atomic power industry. Extensive work is now being carried out on designing nuclear engines to be used for transport. Much attention is being given to the application of isotopes, radiation and other results of nuclear research in medicine, industry and agriculture.

3. Scientists have developed large-scale commercial manufacture of artificial diamonds with properties which surpass those of natural diamonds. The finest crystallo-graphic equipment has been developed making it possible to study the atomic structure of materials.

4. The emergence of quantum electronics is one of the brightest events in the history of physics. Our scientists have suggested and developed the ideas of basically new sources of electro-magnetic emission-quantum generators. At present, they are used in industry for cutting and welding metals, for high precision treatment of various materials including diamonds and ceramics.

5. The necessity to conduct extremely fast technical calculations, primarily in atomic technique, in aviation, rocketry and cosmonautics has led to the development of fast-acting electronic computers. Computers and other technical means of control are widely used in such fields as economics, planning and management of production. One should remember that the wide use of computers signifies a further advance in industry.

6. In recent years we have seen new vast progress in space research. At present new international projects for studying the outer space and the other planets of the solar system are being developed.
КОНТРОЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ № 4

Чтобы правильно выполнить задание № 4, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка по рекомендованному учебнику:

1. Сложные формы инфинитива (Passive Infinitive, Perfect Infinitive). Обороты, равнозначные придаточным предложениям: объектный инфинитивный оборот, субъектный инфинитивный оборот.

2. Причастия (Participle 1, II). Независимый (самостоятельный) причастный оборот.

3. Условные предложения. Используйте образцы выполнения упражнений.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ

  1. Millions of people are recorded to have taken part in elections.

Зарегистрировано, что миллионы людей приняли участие в выборах.

  1. We want the new car to be produced by February.

Мы хотим, чтобы новый автомобиль был выпущен к февралю.

  1. The device to be bought must be checked beforehand.

Прибор, который нужно купить, следует предварительно проверить.

БРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 2

1.Countries wishing to cooperate with us will always find the necessary understanding.

Страны, желающие сотрудничать с нами, всегда найдут должное понимание.

  1. Having visited St. Petersburg the participants of the conference went to Moscow.

Посетив Санкт-Петербург, участники конференции поехали в Москву.

  1. New technological processes having been developed, new types of equipment have been installed in the shop.

Когда были разработаны новые технологические процессы, в цехе было установлено новое оборудование.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ 3

  1. If the installation is put into operation in time, the economic effect will be greater.

Если установка будет пущена вовремя, экономический эффект возрастет.

2. If the system had been perfected, we should have applied it for new calculations.

Если бы система была усовершенствована, мы бы применили ее для новых расчетов.

3. It would be impossible to build spaceships without using new materials and alloys.

Было бы невозможно построить космические корабли без применения новых материалов и сплавов.
ВАРИАНТ 1

L Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения. Помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

1. We know Japan to be the second industrial country after the USA.

  1. For a long time, special paper impregnated with paraffin was considered to be the main non-conductor used for manufacturing small capacitors (конденсатор).

  2. The metal to be poured into a mold for casting may contract or expand on solidifying.

II. Перепишите и письменно переведите на русский язык следуюпще предложения. Обратите внимание на перевод зависимого и независимого (самостоятельного) причастных оборотов (см. образец выполнения 2).

1. Having done a number of calculations, our astronomers have shown that the basic mass of the galaxies is concentrated outside their visible part.

2. A simple laboratory experiment demonstrating this principle is shown in Fig. 29.

3. Ordinary light entering a crystal of tourmaline, the phenomenon of “selective absorption” takes place.

III. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие сложные предложения. Обратите внимание на перевод условных предложений (см. образец выполнения 3).

1. If the computer's electronic memory had recorded all the operator's commands, the picture of deviations from the required parameters would have been produced.

2. If biological experiments are continued, the problem of developing the technology for growing plants in space conditions will be solved.

3. It would be impossible to protect metal from corrosion without the films.

IV. Прочтите и устно переведите Весь текст, а письменно -- 1, 2,3 и 4-й абзацы.

Пояснения к тексту

1. many times — во много раз

2. combat against — бороться против

3. home-made inhibitors – отечественные ингибиторы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

Похожие:

Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов заочников...
Методические указания и контрольные задания для студентов заочников специальности 140448
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания по дисциплине «Дендрология и лесоведение»
Методические указания и контрольные задания по дисциплине «Дендрология и лесоведение» для студентов-заочников образовательных учреждений...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания составлены в соответствии с рабочей программой...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников Салаватского индустриального колледжа
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Пм 02 мдк 02. 02: «Бухгалтерская технология проведения и оформления инвентаризации»
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Краткий методический курс для изучения дисциплины и выполнения контрольных работ
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений
Федерального государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования по специальности 38. 02. 01 Экономика...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Государственное автономное образовательное учреждение среднего профессионального...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников средних профессиональных учебных заведений
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания по профессиональному модулю «Организация и...
...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов заочной...
Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников образовательных учреждений среднего профессионального образования...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
В методических указаниях приведены рекомендации по изуче­нию программного материала, вопросы для самоконтроля, рекомен­дации по выполнению...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и задания по выполнению домашней контрольной...
Методические указания и задания по выполнению домашней контрольной работы для студентов-заочников
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Одобрены на заседании предметной (цикловой) комиссии общепрофессиональных и специальных дисциплин специальности 35. 02. 12 «Садово-парковое...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Программа по технологии лекарственных форм Методические указания по изучению курса
И. А. Насырова. Фармацевтическая технология: Методические указания, программа и контрольные задания для студентов заочного отделения...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов-заочников...
Государственного образовательного стандарта среднего профессионального образования к минимуму содержания и уровню подготовки выпускника...
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов заочников...
Для студентов – заочников по специальности 110809 «Механизация сельского хозяйства»
Методические указания и контрольные задания для судентов-заочников icon Методические указания и контрольные задания для студентов заочников...
Работа состоит из трех заданий, выполняемых в «Тетради для выполнения контрольной работы 2». Ответы па вопросы и решения всех задач,...

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск