Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка


Скачать 1.06 Mb.
Название Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка
страница 2/11
Тип Документы
rykovodstvo.ru > Руководство эксплуатация > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ РЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

I.1. Теория речевых жанров в современной лингвистике

I.1.1. Понятие речевого жанра


По определению словаря лингвистических терминов Т.В. Жеребило, речевой жанр - это «разновидность стиля, используемого в соответствующей сфере и ситуации общения. Признаки речевого жанра – вариативные стилистические средства языка, отбираемые в соответствии с коммуникативными задачами устного или письменного общения в рамках того или иного функционального стиля». По определению краткого словаря лингвистических терминов, речевой жанр - это «совокупность речевых произведений (текстов или высказываний), объединённых одинаковым использованием стилистических средств языка. Группа речевых жанров интегрируется в определенный функциональный стиль». В этих двух определениях подчеркивается взаимосвязь стиля и речевого жанра.

Понятие речевого жанра (далее РЖ) впервые предложил известный лингвист М.М. Бахтин в своей работе «Проблема речевых жанров». По мысли Бахтина, «...три момента — тематическое содержание, стиль и композиционное построение — неразрывно связаны в целом высказывания и одинаково определяются спецификой данной сферы общения…каждая сфера использования языка вырабатывает свои относительно устойчивые типы таких высказываний, которые мы и называем речевыми жанрами» (Бахтин, 1997: 159). Другими словами, для РЖ, самыми важными составляющими факторами являются тема, стиль и композиция. М.М. Бахтин считает, что «определенная функция (научная, техническая, публицистическая, деловая, бытовая) и определенные, специфические для каждой сферы условия речевого общения порождают определенные жанры, то есть определенные, относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы высказываний» (там же: 164). Так сложилось определение речевого жанра М.М. Бахтина. По мнению М.М. Бахтина, мы отливаем нашу речь по определенным жанровым формам. «Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык...» (там же: 164). Речевые жанры входят в человеческое сознание вместе с языком.

Интерес к жанрам вновь возник в 80-90-е годы XX столетия, и многие лингвисты дали свое определение речевого жанра. М.П. Брандес считал речевые жанры не типами произведений, а динамической структурной моделью, которая может воплощаться во множестве речевых произведений. С этой точки зрения он рассматривал жанр как технологическую форму, часть механизма функционирования произведения, который превращает языковую форму произведения в живой, "говорящий" язык (Брандес, 1983). По мнению Т.В. Шмелевой, РЖ - это элементарное понятие той части филологической науки, которая обращена к реальностям речевой жизни (Шмелева, 1995), особая модель высказывания, которая требует исследования в двух направлениях: исчисление моделей и изучение их воплощения в различных ситуациях (Шмелева, 1997). В своей статье «Модель речевого жанра» Т.В. Шмелева выделяет три подхода к проблеме речевого жанра: «лексический (тесно связан с теорией речевых актов, которая основывается на разработку использования глаголов речи и обращает внимание на имена жанров), стилистический (с точки зрения композиции, отбор специфической лексики и др. анализирует тексты) и модельный (по утверждению, что РЖ - модель высказывания)» (Шмелева, 1997: 91). Автор считает, что наиболее перспективным является модельный подход, в рамках которого речевой жанр - это особая модель высказывания. Такой подход предполагает «признание существования в речевом сознании "типового проекта", канона, схемы РЖ» (там же).

В.В. Дементьев дает следующее похожее определение: «РЖ - типическая модель порождения текста в типичных ситуациях» (Дементьев, 1998: 22). В целом, Т.В. Шмелева, М.Л. Макаров, М.Ю. Федосюк, Т.В. Матвеева, А.Г. Баранов и многие другие ученые разделяют мнение, что РЖ - это модель высказывания.

Также многие лингвисты считают, что базовым концептом РЖ является не конкретная готовая модель, а речевое событие или типичная ситуация. Этой же точки зрения придерживается и К.Ф. Седов. Он анализирует речевой жанр с точки зрения психолингвистики. Выбор жанровых стратегий зависит от типов индивидуальных стилей говорящих или языковой личности адресатов. К.Ф. Седов ещё выделил три типа языковых личностей: конфликтный, центрированный, кооперативный (Седов, 1999).

Обобщив определения разных учёных, И.В. Шерстяных в учебном пособии «Теория речевых жанров» дает следующую классификацию определений речевых жанров разных ученых (5 разрядов): РЖ - модель, РЖ - текст, РЖ - форма речи, РЖ - средство концептуализации действительности, РЖ - это часть коммуникативного события (Шерстяных, 2014).

В нашей работе мы будем придерживаться определения М.М. Бахтина и Т.В. Шмелевой. Мы считаем, что РЖ - это особая модель высказывания, включающая в себя определенные, относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические черты.

I.1.2. Основные параметры речевых жанров


Чтобы подробно исследовать особенности речевых жанров и проанализировать кулинарный рецепт как особенный тип речевых жанров, мы выделим некоторые важные параметры речевых жанров на основе исследований, проведенных разными учеными.

Из определения М.М. Бахтина мы выделяем три важных параметра: тематическое содержание, стиль и композиционное построение. «Все эти три момента — тематическое содержание, стиль и композиционное построение — неразрывно связаны в целом высказывании и одинаково определяются спецификой данной сферы общения» (Бахтин, 1997:159).

1. Тематическое содержание: что касается тематического содержания речевых жанров, мы считаем, что каждый речевой жанр имеет определенную тему, и тема конкретных речевых жанров тесно связана с коммуникативной целью. И каждая тема речевых жанров отражает интенцию автора.

2. Стиль: взаимосвязь между стилем и речевым жанром стала предметом дискуссий разных ученых, и это как раз доказывает, что стиль является важной составляющей речевых жанрах. Функциональные стили, по мысли М.М. Бахтина, есть «не что иное, как жанровые стили определенных сфер человеческой деятельности и общения. В каждой сфере бытуют и применяются свои жанры, отвечающие специфическим условиям данной сферы; этим жанрам соответствуют определенные стили» (Бахтин, 1979: 242). Смена жанра в пределах одного стиля не просто меняет звучание стиля, но и может разрушить жанр. В результате, стиль и речевой жанр являются неразрывной системой. "Где стиль, там и жанр" (там же: 244). Н.В. Орлова считает, что 1) у каждого стиля свой репертуар жанров и 2) жанр может переходить из стиля в стиль, то есть не реализуется в каком-то одном стиле. (Орлова, 1997). И конечно, существует ряд исключений, по мнению И.В. Шерстяных, «РЖ могут быть строго закрепленными за определенным функциональным стилем (например, диссертация), это - внутристилевые РЖ. Есть РЖ, которые, сохраняя структурно-смысловое строение, способны функционировать в рамках разных стилей (например, статья, очерк, интервью), это межстилевые РЖ. РЖ, которые представляют собой как бы независимые жанровые образования, связи их с определенным функциональным стилем носят случайный, неорганичный характер (например, реклама), это - внестилевые РЖ» (Шерстяных, 2014: 243).

3. Композиция: композиции РЖ, согласно М.М. Бахтину, являются «определенными типами построения целого, типами его завершения, типами отношения говорящего к другим участникам речевого общения» (Бахтин, 1979: 242). Также М.М. Бахтин считает, что именно композиция является самым важным компонентом, который отражает специфические условия и цели каждой области высказывания. М.М. Бахтин понимает композицию РЖ как монологическую, хотя и пронизанную диалогическими обертонами (там же). Его последователи начали рассматривать РЖ как диалогическое единство. Многие современные лингвисты также рассматривают РЖ в рамках композиции, и здесь РЖ понимается как системно-структурный феномен, который представляет собой сложную совокупность многих речевых актов, выработанных и соединенных по соображениям некой особой целесообразности и относящихся к действительности не непосредственно, а через РЖ в целом.

Проанализировав мнения разных ученых, мы можем сделать вывод, что композиция РЖ является самой важной составляющей в триединстве РЖ; композиция РЖ включает в себя не только внешнюю структуру высказываний, но и замысел, интенцию самого адресанта. И учитывая то, что мы считаем РЖ особой моделью высказывания, включающей в себя определенные, относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические черты, мы полагаем композицию важным параметром создания РЖ. Во второй главе мы специально рассмотрим композицию кулинарного рецепта как особого РЖ.

Т.В. Шмелева считает, что для модели РЖ важны, по крайней мере, 7 жанрообразующих признаков. Эти 7 признаков, мы считаем, тоже являются основными параметрами РЖ.

1. Коммуникативная цель: самый важный и типологически значимый из этих признаков - коммуникативная цель. Он формирует четыре типа РЖ: информативные, императивные, оценочные и этикетные (Шмелева, 1992). Мы считаем, что коммуникативная цель тесно связана с тематическим содержанием, даже в какой-то степени от коммуникативной цели зависит тема высказывания.

2. Образ автора: «та информация о нем как об участнике общения, которая "заложена" в типовой проект РЖ, обеспечивая ему успешное осуществление» (Шмелева, 1992). Согласно Т.В. Шмелевой, императивные жанры являются самым чувствительным РЖ к этому параметру, например: просьба предполагает заинтересованность автора в исполнении обсуждаемого действия; поучение – старшинство автора по отношению к адресату или его превосходство в другом отношении, жалоба - пострадавшего (Шмелева, 1992). Другие ученые также классифицировали типы образа автора: по мнению Н.В. Орловой, типы адресантов включают в себя фатический тип, рационально-аналитический тип и эстетический тип (Орлова, 1999). Г.И. Богин разделяет речевые жанры письменной речи на следующие группы с точки зрения субъекта: РЖ анонимного авторства; РЖ безразличного авторства; РЖ коллективного авторства; РЖ персонального авторства (Богин, 1997).

3. Образ адресата: для автора на первом месте стоят его отношения с адресатом, то есть, "портрет на фоне". Поэтому третий параметр - ОБРАЗ АДРЕСАТА. Например, для императивных РЖ, исполнителем является адресат; для оценочных РЖ направляющим является адресат. И.В. Шерстяных дает определение образа адресата: «это та фигура, которая определяет природу общения как коммуникативного взаимодействия» (Шерстяных, 2014: 167). Г.Г. Почепцов сделал классификацию типов адресатов: собственно адресат, квазиадресат, адресат-ретранслятор, косвенный адресат и со-адресат (ы) (Почепцов, 1986).

4. Образ прошлого и образ будущего: эти два симметричных признака связаны с местом каждого РЖ в цепи речевого общения. Для РЖ существенны предшествующий и последующий эпизоды общения. «Образ прошлого различает РЖ инициальные, начинающие общение, и такие, которые могут появиться только после определенных РЖ – таковы ответ, отказ, согласие и ряд других, для которых предлагалось наименование "реактивные": все они являются реакциями на другие жанры. Образ будущего предполагает дальнейшее развитие речевых событий, воплощающееся в появлении других РЖ» (Шмелева, 1992: 12).

5. Событийное (диктумное) содержание: Т.В. Шмелева отмечает, что «одно и то же диктумное содержание может быть представлено в речи в различной "жанровой оправе"» (там же). Более того, по мнению Шмелевой, РЖ связаны с характером события, отношением актантов и участников речи, временной перспективой события, и оценкой диктумного события.

6. Языковое воплощение: это формальный признак, который отвечает на вопрос, как данный речевой жанр конкретно воплощается в речи и какие языковые средства для его реализации используются.

По мнению Шмелевой, если среди жанрообразующих параметров есть иерархия, то параметр языкового воплощения лингвистически наиболее важен. Важность остальных параметров зависит от того, насколько они влияют на него. Описание языкового воплощения и есть процесс представить портрет РЖ (Шмелева, 1992). «И в этом смысле модель РЖ можно рассматривать как инструмент создания такого портрета» (Шмелева, 1992: 12).

Из вышеуказанного мы делаем вывод, что для РЖ самыми важными параметрами являются тематическое содержание, стиль, композиция, коммуникативная цель, образ автора, образ адресата, образ прошлого, образ будущего, событийное содержание и языковое воплощение. Все эти параметры взаимосвязаны и формируют устойчивые РЖ и конкретное содержание данных РЖ.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11

Похожие:

Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Информационный дайджест: политика, образование, университеты
Рф по русскому языку займется популяризацией русского языка и образования на русском языке за рубежом. Планируется организовать образовательные...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Анастасия Михайловна суперсегментные единицы китайского языка (психолингвистическое...
Теоретические вопросы, связанные с организацией фонетико-фонологического уровня китайского языка
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Бакалавра лингвистики Научный к ф. н., доцент И. А. Бойцов Рецензент:...
...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Календарно-тематическое планирование уроков английского языка во...
Объяснять личные цели и мотивы изучения языка (на русском языке). Осознать возможности языковой догадки
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Заявление может заполняться на русском или английском языках
Заявления на русском языке название компании также указывается на английском языке
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Функциональные разновидности языка
В современном русском литературном языке обычно выделяют пять стилей: разговорный
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon На каком языке нужно заполнять анкету для получения визы в Финляндию?
На все вопросы анкеты можно отвечать на русском, английском, финском, шведском языках, но писать можно только латиницей. Кириллицу...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Уста в
Полное наименование Ассоциации на русском языке – Ассоциация Саморегулируемая организация «Гильдия строителей Республики Марий Эл»,...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Руководство пользователя (на русском языке) 1 шт
Предустановленное и настроенное программное обеспечение 1 шт. (программа установки драйверов и программное обеспечение для создания...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon А. А. Потебня и его философия языка (А. Борушко)
Что такое хорошо и что такое плохо? – о варваризмах и заимствованиях в русском языке (Е. Коновалова)
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Инструкция по заполнению Анкеты образовательного учреждения среднего...
Программа предназначена для заполнения Анкеты на двух языках: русском и английском. Для удобства интерфейс полностью сделан на русском...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Анкета заполняется на русском языке. Раздел «личные данные»
Для получения доступа к он-лайн анкете необходимо пройти регистрацию на сайте russia. Study, получить логин и пароль. После подтверждения...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Продукция компании sigcess
Кто в последние годы не побывал в Китайской Народной Республике и не видел разительных перемен в жизни китайского народа, тем очень...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Руководство для заявителей
Представительством Европейского Союза в России для облегчения понимания правил конкурса для потенциальных российских участников....
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Инструкция подачи заявки и тезиса для участия в конференции
Названия разделов и полей представлены на английском языке, при наведении курсора на нужную надпись на английском – появляется перевод...
Ван Хуэй Языковая специфика кулинарных рецептов китайской кухни на русском языке на фоне китайского языка icon Конкурсные задания
Тестовые задания состоят из 40 вопросов с выбором ответов. Практических задач две: одна на русском, другая на английском языках....

Руководство, инструкция по применению




При копировании материала укажите ссылку © 2024
контакты
rykovodstvo.ru
Поиск