Скачать 0.64 Mb.
|
ræscan v.w.1 (pt.t. -te): быстро двигаться rāðe, hrāðe adv.: быстро, решительно; ME rathe: скоро, рано; MnE rathe (arch.): рано; cf. OHG hrad, ON hraþr; ∞ hrāðor > MnE rather rēāf a-m.: грабеж, награбленное добро, добыча, (whence) платье, одежда, доспехи; ME reef: грабеж, награбленное добро; cf. G Raub, OFr rāf, ON rauf rēāflāc a-m.: грабеж, разбой, уничтожение; rēāf + lāc (sf) from the s. lāc: дар rēcelēās (>recсleās) adj.; ME recheless, rekless: беззаботный, безрассудный; отважный; MnE reckless: безрассудный, отважный; cf. G ruchlos: нечестивый, мерзкий; ∞ rēcan v.w. заботиться rēð adj.: ожесточенный, жестокий rīce ja-n.; ME rich: власть, королевство; MnE –ric (bishopric); cf. G Reich, ON riki, Gth reiki; ∞ rice adj. rīce adj.: могущественный, высокого звания, богатый; ME riche (x OF); MnE rich: богатый; cf. G reich, ON rikr, Gth reikeis; rik – from Clt rig (Ga rīx: король; OIr rī); cf. L rex (= regs, Gen regis) rīdan v.str.1; ME riden: ехать верхом; MnE ride: ехать верхом, ехать; cf. G reiten (< OHG rītan), ON riða; OIr riadain, Gallo-L rēda; ∞ rād: езда (whence MnE road) ryman v.w.1: расширять (пространство), расчищать; освобождать, покидать; разрешать, даровать; EME rymen, rumen; cf. OHG rūmen, OSax rūmian, OFr rēma, OIcel ryma rixian, ricsian v.w.2: править, царствовать; – rice s. S sæ i-m./f.: море, озеро; ME se, see; MnE sea: море; cf. G See, ON sær, Gth saiws sācerd a-m.: священник; – L sacerdōs: священник sælīc adj.: морской; – sæ + līc sæliZ adj.: процветающий, счастливый; ME sely, seilie: счастливый; блаженный; жалкий; MnE silly: глупый; cf. G selig: блаженный, OSax salig, L sōlari: утешать, Gk hilaros: радостный sām pref.: полу- (The pref. denotes imperfection); cf. OHG sāmi, OSax sam, L sēmi (whence MnE semi), Gk hēmi, Skt sāmi sāmcuc adj.: полуживой; cf. OHG sami quek, OSax sam quik same adv. (only in swā same…): тем же самым образом; ME (xSc) same; MnE same: тот(же) самый, одинаковый; cf. OHG sama, ON sami, Gth sama, Ru сам, самый sanct a-m.: святой; ME (xOF) seynt s., adj.: святой, священный; MnE saint: святой; – L sanctus sæ–rima n-m.: край моря, берег; rima s.: граница, край, MnE rim: край, обод; cf. ON rimi, OFr rim sæta n-m.: житель; cf. G landsässing: проживающий в данной местности sceaða n-m.: преступник, вор; cf. OHG sceidae, OSax skēþia, Icel skeiðir scip–here ja-m.; Gen.sg. heriZes, herZes: флот (usu the Danish force) scūfan v.str.2 (scēāf, scufon, scofen); ME shouven, shoven; MnE shove: пихать, совать, толкать; cf. G schieben, ON skúfa, Gth skiuban, Skt ksubh: толчок, Lith skùbti: торопить sculan v.pret.–prs.: быть вынужденным, должен; ME shel: должен, also used as auxiliary; ME shall: должен, следует, also used as auxiliary; cf. G sollen, ON sculu, Gth skulan sē pr.dem.m.: тот; ME þe, the; MnE the (art.); cf. G der, ON the, L iste Seaxe i-m. pl.; Seaxan n-m. pl.; ME (xL) Saxons: саксы; cf. G Sachsen (sg. Sachse): originally “men of the (long) knife”; seax: нож, кинжал sēcan v.w.1 irr. (pt.t. sohte): посещать, искать; стараться, найти/получить; направляться; нападать атаковать; ME sechen, seken; MnE seek: искать; cf. G suchen, ON soekja, Gth sōkjan; ∞ sacu secZan v.w.3: сказать, говорить, рассказывать; ME seggen, seyen, seyn; MnE say: сказать, говорить; cf. G sagen, ON segja, OL īnseco (in sequo): извещаю, Gk ēnnepō (<*ensepō), Lith sakýti self adj. pr. (added to pers.pr.s to emphasize them): сам; ME self; MnE self; cf. G selbst, selbe, ON sjálfr, Gth silba sellan v.w.1 irr (pt.t. sealde): вручать, давать; оставлять, бросать; продавать; ME sellen; MnE sell: продавать; cf. OHG sellen, OSax sellian, ON selja, Gth saljan: приносить жертву, Gk heilon, W helw; – sala sendan v.w.1; ME sensen; MnE send: посылать; cf. G senden, ON senda, Gth sandjan; ∞ sīð seolfor, siolfor, sylfor s. a-n.; ME selver, silver; MnE silver: серебро; cf. G silber, OFr selover, OSax silubar, ON silfer, Lith sidãbras; Ru серебро sēōn (<*sehwan) v.str.5 (seah, sāwon/sæZon, sewen/sawen/seZen); ME seen; MnE see: видеть; cf. G sehen, ON sja, Gth saih an, L sequor: следить, Hit sakwa: глаза settan v.w.1: помещать, назначать; сооружать; ME setten: помещать, назначать; MnE set: помещать; cf.G setzen, ON setja, Gth satjan; – sittan sibb jō-f; ME sibbe: отношения; мир; cf. G Sippe, ON sifiar, OSax sibbia, OFr sibbe siZe i-m.; EME siZe: победа, успех, триумф; cf. G Sieg, ON & OSax sig, Gth sigis sylf see self syn jō-f.: вина, преступление, грех; MnE synne; ME sin: грех; cf. G Sünde, ON synd, OSax sundia, OFr sinne, L sōns (o/s sont-) siodu, sidu u-m; ME side: обычай, образ жизни; cf. OHG situ, ON siðr, OSax sidu, OFr side, Gth sidus sittan v.str.5 (sæt, sæton, seten); ME sitten; MnE sit: сидеть; cf. G sitzen, ON sitja, Gth sitan, L sedēre, Gk hezomai (root “hed”), Skt sīdati, Lith sedéti, Ru сидеть sīð prep.: после; за; cf. OHG sit, Gth seiþus: поздний siððan adv., conj.; ME sithen, sin, sithe, – (x adv. –in–s) sithens, sithence: затем, с тех пор; после того как (< sīð ðæm/ðon); MnE since adv., prep., conj.: с тех пор; с, после; с тех пор как, так как; cf. G seitdem: с тех пор, Gth þana seiþs slēān v.str.6 (slōZ, slōZon, slæZen): ударять, бить, убивать; ME sleen, (x p.p.) slayen; MnE slay: убивать; cf. G schlagen, ON slá, Gth slahan sliht, sleaht, sleht a-m.; ME slaht, slaught: резня, (массовое) убийство; MnE onslaught: атака, нападение; cf. OHG sleht, Icel slettr; slēān somnian v.w.2; ME samnen: собираться; cf. G sammeln, ON saman, Gth samana (adv.): вместе sōna adv.: скоро, немедленно; ME sone; MnE soon: скоро; cf. OHG sān, OSax sano, Gth suns spēd i-f.: успех, богатство, власть; скорость; ME speed; EMnE speed: успех, скорость; MnE speed: скорость, быстрота; cf. OHG spuot, OSax spod, L spēs: надежда (whence MnE prosper), Skt sphāy: увеличиваться, Lith spéti: успевать, Ru спеть, успех spellian v.w.2; ME spellen: представлять; разговаривать; cf. ON spjalla, Gth spillon spēōw see spōwan spor a-n.: ME spor: отпечаток, след; пример, образец; cf. OHG & ON spor spōwan v.str.7: добиваться успеха; удаваться, выигрывать в чем-либо; cf. OHG spuo(e)n; spēd standan v.str.6 (stōd, stōdon, staden): стоять, вставать; ME stonden; MnE stand: стоять; cf. G stehen, Sw stā, L stāre, Skt sthā, Lith stóti, Ru стоять stellan v.w.1 irr.: помещать, занимать место, стоять; ME stellen: помещать, устанавливать; cf. G stellen; –steal a-m./n. (>MnE stall, stalls); cf. G Stall, Gk stello-: кладу, Skt stahala: сухое, возвышенное место stihtian v.w.2: выставлять, располагать; stihtan stille adj.; ME still; MnE still: спокойный; cf. G still, OSax stilli, OFr stille, Lith tilti: замолчать; steal (See stellan) stilnes(s) jō-f.; ME stilnesse; MnE stillness: спокойствие, тишина, покой, мир; – stille styrian v.w.1; ME stiren; MnE stir: шевелить(ся), мешать; cf. G stören, ON styrr stōl a-m.; ME stol: сидение, стул, трон; MnE stool: табурет, скамеечка; steal (See stellan) stōw wō-f.:место, местность; cf. OF stô, ON (eld)–stó; stowian (>MnE stow: убирать, запасать) strynd ō-f.: запас; род, поколение; –strynan: приобретать; Zestrēōn >MnE strain sum pr.: некоторый, определенный; ME som; MnE some: некоторый, несколько; cf. OHG sum, ON sumr, Gth sums, L similis < *semilis: похожий (whence MnE similiar), Gk homós < *somos: такой же самый (whence through LL & F & MnE homonym, Ru омоним), Skt samá, Ru сам, самый sunu u-m.; ME sone; MnE son: сын; cf. G Sohn, ON sunr, Gth sunus, Skt sūnu, Lith sūnus, Ru сын sūð adv.; ME south; MnE south: юг, южный; на юг; cf. OHG sund (G Süden, from MD süden), ON sunnr, OFr & OSax sūþ swā, swæ adv., conj., part.: так как, так что; swā ... swā: тем ... чем; ME soo, so: так, как; MnE so: так, итак, поэтому; cf. G so, ON sva, Gth swā swæð a-n.: след, отпечаток; cf. ON swað swelc, swilc pr.; ME swich, swuch: такой, таковой; MnE such: такой; cf. G solch, ON slikr, Gth swaleiks swīð adj.: сильный; деятельный; суровый, жестокий; cf. G geschwind ON sviðr, Gth swinþs swīðe adv.: сильно; очень (super. swīðost: особенно, главным образом); ME swythe: быстро, очень T tācen a-n.; ME token; MnE token: знак, признак; cf. G Zeichen, ON teikn, Gth taikn; tæcan (v.w.1 > MnE teach) tid i-f.: время, период времени, время года, час; ME tid: время, период времени, время года, час; морской прилив и отлив; MnE tide: время года, сезон; морской прилив и отлив; cf. G Zeit, ON tið; tīma tō adv., prep. (+ Dat/Instr/Gen): в дополнение, помимо, также; слишком, туда; к, в, для; ME to: кроме, также, слишком; к, в, для, до; MnE too: также, слишком, очень; to: к, в; cf. G zu (< OHG zuo), ON tō, te, Gth du, L –do (quando: when) Gk –de (enclitic), Lith da, Ru до tō–foran prep. (+Dat) : перед, до, свыше; ME toforen; EMnE toforn adv.: заранее, впереди; prep.: перед, до; cf. G zuvor: заранее tō– Zædere adv.; ME togedere; MnE together: вместе; Zaderian tō–wyrde ō-f.: возможность, случай tūn a-m; ME toun: огорожденное место; усадьба; деревня, город; ME town: город; cf. G Zaun, ON tun, OIr dun: цитадель (whence MnE dun, doon), Ga dū; Ru тын, borr. from Gmc twēZen num.m., twā f., tū n.: два, две; ME tweyen, two; MnE twain (arch.), two: два; cf. G zwei, ON tveir, Gth twai, L duo, Gk dúo, Skt dva, Lith dù, dwì, Ru два twelf num.; ME twelf twelve; MnE twelve: двенадцать; cf. G zwölf (< OHG zwelif), ON tolf, Gth twalif; –twēZen Ð þ þā pr.dem. Acc of “sēō” þā pr.dem.pl. Nom, Acc, (rarely) Gen of “sē, sēō, þæt”, ME tho; MnE those (? tho + s): тe þā adv., conj.: ME tho: тогда, когда, так как; þā ... þā correlative conj.: когда ... тогда; cf. OHG dō, ON þá, OSax thā; – þæ– of dem. nature (see sē) ðanon adv. (x þanne) > þanene, þanne, (x adv. in -s) ME thannes, thennes: с того времени/места, оттуда, откуда; MnE thence: оттуда, отсюда; cf. G dannen (< OHG danan, danana); – þæ– of dem. nature (see sē) ðær–tō adv.; ME therto; MnE thereto (arch.): к тому месту, к этому, к тому же, кроме того, вдобавок þæt pr.dem.n.; ME that; MnE that: тот; cf. G das, Dan det, Gth þata, Gk to, Skt ta, Lith tui, Ru тот þæt conj.: который, что, так что, чтобы; ME that: который, что, так что, чтобы (often added to other conj-s without affecting their meaning: when that = when, if that = if); MnE that: который, что þe part.rel.: кто, что, который þēāh adv.; (x Sco) ME þauh, though, thow; MnE though: хотя, несмотря на; тем не менее, однако же; все-таки, но; cf. G doch, OSax thōh, Gth þauh, Sk tu: но þeahtian v.w.2: советоваться ðencean see ðyncan ðēāw a-m.: обычай, привычка; хорошие качества; ME þeau, thewe: образ действий, обычай, сила; MnE thew (arch.): черта, качество; thews: мускулы, физическая сила þēōd ō-f.: племя, народ; cf. OHG diota, ON þjoð, Gth þiuda, Lith tautà þēōdan v.w.I: соединять; cf. ON þyða, Gth þiupjan ðyncan v.w.I irr.; ME thenchen, thenken: думать, намереваться; MnE think: думать; cf. G denken, ON þekkja, Gth þagkjan; – þonc þinZ a-n.: вещь, причина, дело; совет; ME thing: вещь, факт, дело, MnE thing: вещь; cf. G Ding, ON þinZ ðīōwotdōm a-m.: служение þis, þys pr.dem.n.; ME þis, this; MnE this: это ðonc a-m.: мысль, разум; благосклонность; благодарность; ME thank: мысль; благодарность; MnE thanks: благодарность; cf. G Dank, ON þokk, Gth þagk; þyncan þrēō, þrī num.; ME thre; MnE three: три; cf. G drei (< OHG drī), ON þrir, Gth þrijà, L trēs, Gk treies, Ru три þū pr.pers. 2nd p.sg. Nom; ME thow; MnE thou (arch.): ты; cf. G du, ON thu, Gth þu, L tū, Skt tvá, Lith tù, Ru ты þurfan v.pret.-prs.; ME þurfen: нуждаться, требовать; быть потребным, быть обязанным; cf. G dürfen: мочь, сметь, ON þurfa, Gth þaurban þurh, þuruh adv., prep. (+Acc, Dat, Gen); ME thurgh: через, сквозь; посредством; насквозь; MnE through: через, сквозь, поcредством, из-за; насквозь; от начала до конца; through (adj.): полный, совершенный; cf. G durch, Gth þairh, L trāns, Skt tirás þūsend subst.num.; ME thousand; MnE thousand: тысяча; cf. G thausend (OHG dūsent), ON þūsund, Gth þūsundi, Lith túkstantis, Ru тысяча U un– pref.; ME un-; MnE un-: negative or expressing “the reverse of”; cf. G un-, ON o-, u-, Gth un-, L in- (whence MnE indifferent), Gk a- (whence MnE asymmetric), an- (whence MnE anonymous), Skt a-, an-; ne un–ā–secZendlīc adj.: неописуемый under–stondan v.str.6; ME understonden: получать, замечать, понимать; MnE understand: понимать; – standan un–Ze–līc adj.: непохожий unnan v.pret.–prs.; ME unnen: даровать, делать одолжение; cf. G gönnen (OHG unnan), ON unna un–ofer–suīðenlīc adj.: непобедимый ūp(p) adv.; ME uppe, up; MnE up: вверх, наверху; cf. G auf, ON upp, Gth iup ūt adv.:вон, извне, снаружи; ME out; MnE out: вне, снаружи; cf. G aus, ON ut, Gth ūt, Skt ud-, Ru вы- (вымя) ūtan(e) adv.; ME outen: вне, снаружи, за пределами; cf. OHG aussen, OSax ūtan, OFr ūta, Gth ūtana ūtan–bord(es) adv.: за пределами страны, за рубежом ūðe see unnan W wæl a-n.: тело (of a warrior slain in action); кровопролитие; поле боя wæl–stow(e) wō-f.: место кровопролития, поле боя ware i-m.pl.: люди; – wara n-m.: житель wæstm a-m./n.: растительность, плод; рост, увелечение; cf. OHG wahsmo, OSax wastum, Icel vöxtr, Gth wahstus wæstm–bærness ō-f.: плодоносность, плодотворность; – beran v.str.4 wē pr.pers. 1st p. pl. Nom; ME we; MnE we: мы; cf. G wir, ON vér, Gth weis, Skt vayám weal a-m.: (крепостной) вал, стена; ME wal; MnE wall: стена; – L vallum: вал weald a-m.; ME weald: лес; MnE weald (in geographical names); cf. G Wald, OFr wald, ON wöllr |
Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского... Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы... |
Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего... Радио и телевидение (словарь): Учебно-методические материалы для студентов II курса отделения английского языка переводческого факультета.... |
||
Проблемная технология на уроках английского языка в 9 классе Автор: Закирова Татьяна Валерьевна Маоу «сош №7 с углубленным изучением английского языка» г. Перми, учитель английского языка высшей квалификационной категории |
Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация... «Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения... |
||
Среднего профессионального образования вятское духовное училище Английский язык в современном обществе. Роль английского языка в современном мире. История становления современного английского языка.... |
Должностная инструкция учителя английского языка Учитель английского языка назначается на должность и освобождается от должности директором школы |
||
Название конкурса Пояснительная записка в данной разработке представлены материалы тематической Недели английского языка, посвященной страноведению... |
Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем... |
||
Практикум по закреплению лексического материала учебника Целью пособия является закрепление лексики данного учебника и выработка навыков перевода текстов, содержащих экономическую и деловую... |
М. П. Ивашкин, В. В. Сдобников, А. В. Селяев М. П. Ивашкин, В. В. Сдобников, А. В. Селяев. Практикум по стилистике английского языка. Изд. 2-е. Нижний Новгород: нглу им. Н. А.... |
||
История России. Учебно-методические материалы Новгороде. Вскоре власть Рюрика распространилась на всю Новгородскую землю. Его потомки создали первое русское государство и смогли... |
Республики Башкортостан Государственное бюджетное профессиональное... Номинация «Учебно-методические разработки (практикум, методические указания по проведению лабораторных работ, методические рекомендации... |
||
Эксплуатационные материалы лабораторный практикум Эксплуатационные материалы: лабораторный практикум / А. Д. Синегибская. – Братск: БрГУ, 2011. – 65 с |
История русского литературного языка Ковалевская, Е. Г. История русского литературного языка : учеб пособ для студ пед ин-тов / Е. Г. Ковалевская. – М. Просвещение, 1978.... |
||
Рабочая программа по предмету «Английский язык», 7 класс мбоу «Затонская сош» Программы курса английского языка к умк английский в фокусе/ Spotlight для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. По учебному... |
Методическая разработка по курсу “Теория английского языка” Данное... Учебно-методическая разработка по программе дополнительной квалификации “переводчик в сфере профессиональной коммуникации” для студентов... |
Поиск |