Скачать 0.64 Mb.
|
hwær adv.; ME wher; MnE where: где; cf. G wo (< OHG hwār), ON hvar, Gth h ar; ∞ hwā, hwæt hwæt pr. iner.& indef.; ME what; MnE what: что; cf. G was, ON hvat, Gth h a, L quod, Ru что (<�что<*чъ–то), чего; ∞ hwā hwelc, hwilc pr. inter. & rel.: который, какой; какой-то, любой; ME which: который, какой; ME which: который, что; cf. G welcher (<*hwi–lik: подобный чему-то; ∞ hwā, hwæt hwylc see hwelc hwīl ō-f.: время, промежуток времени; ME while; MnE while: промежуток времени; cf. G Weile (OHG hwīla), ON hvīla, Gth h eila, L quiēs: покой, отдых (whence MnE quiet), tranquillus (whence MnE tranquil), Skt čirás: длящийся I, Y iZland see eāland ilca, ylca pr. declined weak, used after demonstratives; ME ilche, ilke; MnE & Sco ilc: тот же самый; MnE of that ilk (arch.); -i (cf. G is, L is: он, OSl иже) + lic: похожийcc yldinZ ō-f.: задержка yfel adj. suppl.; ME yvel, evel: плохой, злой; MnE evil: плохой; cf. G übel, D euval, Gth ubils ymb, ymbe, embe prep.(+Acc) & adv.: вокруг, около, о(в), относительно; cf. G um ( in prep.(+Acc/Dat) & adv.; ME in; MnE in: в, внутрь, внутри; cf. G in, ON í, Gth in, L in, en, Gk en, Lith i, ? Ru в (<�въ<�вън<*ън) innan, innen adv. & prep.: внутри, изнутри, в; cf. OHG in–nan(a), OSax innan, Gth innana innan–bordes adv: внутри страны; на родине, дома intinZa n-m.: дело; причина, повод; ∞ ZetinZan v.str.3 iū, Zēō, Zīū: раньше, в старину; OHG, OSax, Gth ju K kyne–rīce ja-n.; ME kyneriche: королевство, царство; cf. G Königreich; ∞ cyn, cyninZ kyninZ see cyninZ L læca n-m.; ME leche: врач; MnE leech: врач, пиявка; cf. OSax lāki, Gth lēkeis, ? OIr līaig: волшебник læcehūs a-n.: больница lacnian v.w.2: лечить; cf. OHG lahinon, OIcel lækua, Gth lekinon lædan v.w.1; ME leden: вести, везти, нести; MnE lead: вести, руководить; cf. G leiten, OSax lēdian, ON leiða, OFr lēda Læden adj.; ME Leden (x OF, L) Latyn, MnE Latin: латинский, латинский язык; - L Latinus: латинский = “from Latium” (the region in which Rome lies) lāf ō-f: наследие, остаток; вдова; ME love; MnE lave (arch.), Sco lave: остаток; cf. OHG leiba, ON leif, Gth laiba; ∞ læfan land a-n.; ME land; MnE land: земля, страна; cf. G Land, ON land, Gth land, OSl ледина, ледо: целина land–biZenZa/~beZenZa n-m.: возделыватель земли, житель (страны); cf. OHG lant–pikengeo læn i-n.; EME læn, lān; MnE loan: аренда, заем; cf. OHG, OSax lēhan, Icel lān, OFr lēn lanZ adj.; ME long; MnE long: длинный; cf. G lang, ON langr, Gth laggrs, L longus lār ō-f.; ME lore: учение, вера; MnE lore: учение; cf. G Lehre, OSax lēna, OFr lāre læran v.w.I: обучать, советовать; ME leren: обучать, изучать; cf. G lehren ( lāstan/læstan v.w.I: следовать; помогать; выполнять, делать; доставлять; платить; ME lasten: длиться, сохраняться, жить; Mne last: длиться, сохраняться, продолжаться; cf. G leisten, Gth laistjan; ∞ lāst: след ( lætan v.str.7; ME lesten: оставлять; позволять; заставлять; MnE let: оставлять, позволять, пускать; cf. G lassen, Gth lētan, Lith leisti latteow ( lāð a-n.: вред, зло; cf. G Leid, OFr & OSax lēð, ON leiðr, Gk alitein: грешить lāð adj.: ненавидящий, враждебный; ME loth, looth; MnE loath, loth несклонный, нежелающий lāðian v.w.2: ненавидеть, вызывать ненависть; EME laðien; MnE loathe: испытывать отвращение; cf. OHG leidēn, OSax lēdōn, OIcel leiða; ∞ lāð lēfdon see (Ze–)līēfan (Ze–)līc adj.; ME y–lich, lic; MnE like: похожий; cf. G gleich ( līcian v.w.I: нравиться, быть приятным; ME liken, EMnE like: нравиться, любить; cf. OHG līhhēn, ON lika, Gth leikan; – līc, noun (Ze–)līēfan,–lēfan v.w.I; EME Ze–lēfen: верить, доверять; рассчитывать, ожидать; cf. G glauben ( lyft a-m., i-f; EME lyft: воздух; небо; ветер; MnE loft (arch.): воздух, атмосфера; cf. G Luft, OSax & OFr luft, Icel lopt, loft, Gth luftus; ∞ loft (in hayloft: сеновал) lifen see andleofan liZ–ræsc a-m.: молния; ∞ ræscan: быстро двигаться liornunZ, leornunZ ō-f.: знание, обучение; ME lerning; MnE learning; – leornian lītel adj.: малый; ME litel; MnE little adj. & adv.: малый, мало; cf. OHG luzzil, OSax luttil, Du lutel lonZe adv.: долго, давно, далеко; ME longe MnE long: долго, давно; – lanZ lufian v.w.II; ME loven; MnE love: любить; – lufu (Ze–)lōmlīc adj.; ME i-lomlic: частый, повторяющийся; cf. OHG gi–luomo luflīce adv.: преданно, с любовью; – lufu lufu ō-f.; ME love; MnE love: любовь; cf. G Liebe ( M mā adv.comp. (to “mycel”) see māra mæZ a-m.: родственник, ближний; cf. OHG mag, ON magr, Gth mēgs maZan v.pret.–prs.; ME mowen: быть в состоянии, иметь разрешение/ полномочия; myght (pt. t.); MnE may (prs.t.): является возможным, имеет разрешение; might (pt.t.); cf. G mögen, ON mega, Gth magan, Gk mēchanē = mēchos: способ, Ru могу, мочь mæZð ō-f.: племя, род; ME mayþ; cf. OHG (ge)māgeda, OIcel mæZð; – mæZ mæl a-n./m.: мера; назначенное время, время еды; ME mel, mele; MnE meal: еда; cf. G Mal, ON māl, Gth mēl man, men, me pr.ind.–pers.; ME men, me; cf. G man; – man(n) mān a-n.; ME mon: злодеяние; cf. OHG & ON mein, OSax mēn man(n) root-m.: человек, человеческое существо; ME, MnE man: мужчина, человеческое существо; cf. G Mann, OFr & OSax man(n), L mās (whence MnE masculine), Skt mánuš: личность, Ru муж maniZ adj.: многочисленный, много; многие; G manch, OSax monag, Gth manags, Lith minià: толпа, Ru многий maniZfeald adj.: бесчисленный, разнообразный mān–slaZu ō-f.: преступный удар mān–sliht i-m.; ME mansleiht, manslauht, manslaught: убийство, резня; see mān & sliht; cf. OSax man-slahta māra see mycel mæsse–prīōst, –prēōst a-m.: священник māðma see māð(ðu)m mað(ðu)m, mæðm a-m.: драгоценность, сокровище, дар; ME madmes: сокровище; cf. OLG mēthom, OSax methom, Icel meiðmar (pl.), Gth maiðms meniZo, meniZu, menZu indecl.-f.: толпа, множество; cf. G Menge ( menniscnyss ō-f.: человечество; cf. OHG mannisc–nissa mycel, micel adj.; ME michel, mochel: большой, великий; много, очень; MnE much: много, очень; cf. OHG mihhil, OSax mikil, L magnus, Gk mégas myclian v.w.2: множить, перемножать mid prep. (+Dat/Instr/Acc); ME mid: с, со; cf. G mit, OSax middi, ON með, Gth midjis miht i-f.; ME myght: мощь, сила; власть; MnE might: мощь, сила; cf. G Macht, Gth mahts, Ru мощь mighte see maZan mild–heortness jō-f.; ME mildheortnesse: милость, жалость myneZian v.w.2: упоминать, доводить до сведения; ∞ mund mynster a-m.; ME mynster; MnE minster: монастырь, церковь, храм; – L monastērium mislīc adj.; ME mislich: разнообразный, многосторонний; cf. OHG mis(s)alīh, OSax & OFr mislīc, Gth missaleiks mōd a-n.; ME mood: радость, настроение; мужество, гордость; ME mood: настроение; cf. G Mut, ON moðr, Gth moþs: гнев, Gk manía: бешенство (whence Ru мания, маньяк) mōdor r-f.; ME moder; MnE mother: мать; cf. G Mutter, ON moðir, L māter, Gk mētēr, Skt mātá (mātár–), Lith méteris: женщина, mote: мать, Ru мать (матери) mōnað t-m.; ME monet; ME month: месяц; cf. G Monat, ON manaðr, Gth mēnoþs, L mensis (o/s ment–), Gk mēn, Lith ménuo, menesio (Gen), Ru месяц munan pret.–prs.; ME munen: помнить, думать; cf. OSax & Gth munan; Icel muna, Ru мнить mund ō-f; ME mund: рука; поддержка, помощь; опека; cf. OHG munt, OSax & OFr mund munuc a-m.; ME monk, MnE monk: монах; – L monachus from Gk monakhós (whence Ru монах) N nama n-m.; ME name; MnE name: имя, название; cf. G Name, Gth namō, L nomen, Gth ónoma (whence Ru ономастика), Skt nāman, Ru имя næniZ pr.indef.: никакой, никто, ничто; = ne + æniZ nān–wuht = nō(wi)ht nē part.,conj.; ME ne: не, и не; EMnE ne: и не; cf. OHG ni, ne, ON ne, Gth ni, Ru не nēāh adj., adv., prep. (+Dat); ME neigh, nygh; neer usu.adv.: близкий, близко; почти; недавно; (superl.) ближайший, следующий, последующий; MnE nigh (arch. & dial.): близко, близкий; near: близко, близкий; (superl.) next: следующий; cf. G nahe adv., nach prep., ON na–, Gth nēh nēālæcan v.w.I; ME nehlechen: приближаться, быть близко; cf. Sw nalka(s); = nēāh + læcan nemnan v.w.I: звать, называть; cf.G nennen, OSax nemnian, ON nefna, Gth namnjan; – nama niēd, nēād, nyd i-f.; ME need, nede: нужда, принуждение, трудность, забота, боль; MnE need: нужда; cf. G Not, ON nauðr, Ru нужда, (при)нудить nīed–be–ðearf adj.: необходимый; see nīēd, nēād; beðearf; – ðurfan niZon, -en num.; ME nyne; MnE nine: девять; cf. G neun (OHG niun, niwan), ON nin, Gth niun, L novem niht, neaht root-f.; ME nyght; MnE night: ночь; cf. G Nacht, ON natt, Gth nahts, L nox, noctis (Gen), Gk nux, Skt nakta, Ru ночь niman v.str.4 (nom, nōmon, numen); ME nymen: брать, хватать; cf. G nehmen, ON nama, Gth niman nīwe, nēōwe adj.; ME newe; MnE new: новый; cf. G neue (OHG niuwi), ON nyr, Gth niujis, L novus, Gk ne(w)os, Ru новый nyt, nēāt a-n.; ME neet; MnE neat (arch.): вол, корова; скот; cf. G geniessen: вкушать, пользоваться, OHG nōz, OFr nāt, ON naut, Lith naudà: польза nōht = nō(wi)ht, nā(wi)ht s. & pr.: “никакая вещь”, “ничуть”, ничто, ничего; (adv.) вовсе не, совсем не; ME naught, nought, not: ничего, ничто; вовсе не, совсем не; не; MnE naught (arch.), nought: ничто, ноль (math.), not: не; cf. OHG & OSax neowiht, ni(o)wiht, Gth niwaihts: ничего; –no (= nān) + wiht (= wuht) nō–hwæðer, nāwðer, nāðer pr. & conj.: никакой; ни тот, ни другой; ME nouther conj.: никакой; ни тот, ни другой; EMnE nor: никакой; ни тот, ни другой; MnE nor: и не, также не norð adv.; ME north; MnE north: север, северный, на север; cf. G Nord–, ON norð(r), Oscan nertrak, Gk nerteros: нижний notu ō-f.; ME note: занятие, развлечение; cf. OSax not(a), OFr note nū adv.; ME nou, now; MnE now: теперь, сейчас; cf. OHG nū, ON nú, L nu(nc), Lith nū, Ru ны(не) O of adv., prep. (+Dat): далеко, прочь; от; из; относительно, о(б); ME of: прочь; от, из; о(б); MnE off: прочь; of: от, из, о(б); cf. G ab, ON af, Gth af, L ab, Gk apó ofer adv., prep. (+Acc/Dat): высоко, на другой стороне; над, на; мимо, через, вопреки; ME over: над, по; через, по ту сторону, свыше, сверх-, над- (pref.); MnE over: над, по; через, по ту сторону, свыше; сверх-, над- (pref.); cf. G ober–, ober(er), ON, OFr, Gth ufar, L super, Gk huper (<*uper), Skt upari ofer–herZian: перехватить, преградить (путь); see herZian oft adv.; ME oft, (x –e, adv.) ofte, (before vowels) often; MnE oft (arch.,except + p.I/p.II, e.g. oft–recurring), often: часто; cf. G oft, OSax, ofto, OFr ofta, Gth ufta on prep. (+Acc/Dat/Instr), adv.: на, у, при, в (place); в течение, в (time); далее, вперед; ME on; MnE on: на, при (place); в (time); далее, вперед; cf. G an, ON á, Gth ana, L an–, Gk aná, Lith nuõ: от, Ru на on–fōn v.str.7; ME onfoon, onfongen: предпринимать, начинать; постигать; получать, брать (OE rīce onfōn = fōn to rice: взойти на трон); cf. G anfangen, empfangen ( on–Ze–manZ prep. (+Dat): среди, во время; ME among, (x –es, adv.) amonges; MnE among, amongst: среди, между; из, из числа/среды; –on + Ze–manZ: (толпа from ZemenZan: смешиваться ); ∞ mongrel on–Zinnan v.str.3 (onZōn, onZunon, onZunen); ME gynnen: начинать; cf. beZinnan; ME bigynnen; MnE begin: начинать on–Ziotan, onZietan, oZytan v.str.5: схватывать, понимать, чувствовать; cf. OHG ingezzan; see beZietan on–herZian: не давать покоя, изматывать; see herZian on–lūtan v.str.2 (–lēāt, –luton, –loten): склоняться; следовать примеру on–sendan: посылать, отсылать; see sendan on–stal, onsteal ja-m.: запас, количество; –steal > ME stal > MnE stall; cf. G Stall, ON stalr, Gk stella, Skt sthalati on–wald a-m./n.: власть, правление; = Ze–weald: власть, контроль; cf. G Gewalt; – wealdan v.str.3 open adj.; ME open; MnE open: открытый; cf. G offen, ON opin; ∞ ūp or– pref.: (negative) “без”; cf. G ur–, ON or–, Gth us–, uz– or–mete adv.: в избытке, без меры; интенсивно; or (pref.) + mete oð prep. + (Acc.), conj.; EME oð: до, поскольку, пока не; cf. OHG & ON unz, OSax und, Gth und oð– pref.: прочь; cf. Gth unþa–; ∞ and– ōðer adj.: другой, второй; ME other; MnE other: другой; cf. G ander, ON annarr, Gth anþar, Skt ántra, Lith añtras, Ru второй oð–fæst adj.: порученный; – fæstan v.str.1: вверять; cf. G festen, Sw fästen, Gth fastan oð–feallan: приходить (приводить) в упадок; see feallan oððe conj.: или; cf. G ode(r) (OHG odo, oddo), ON eða, Gth aiþþa P penniZ , peniZ a-m.: пенни; монета; деньги; ME peny; MnE penny: пенни; cf. G Pfenning, ON penningr, OFr penning pund n-n.; ME pound, MnE pound: фунт, фунт стерлингов; = L pondo: “весом”, G Pfund (from L), whence Ru фунт R ræcan v.w.1 irr. (rahte, raht): вытягиваться, простираться; достигать, ударять; ME rechen; MnE reach: достигать; cf. G reichen, D reiken, ? L regere rædan v.str.7 (reord / rēd, reordon / rēden, ræden) & w.1 (p.t. rædde): советовать, решать, объяснять, угадывать, читать; ME reden: советовать, угадывать, читать; MnE rede (arch.), read: советовать, объяснять, читать; cf. G raten: советовать (∞ Rat s.), ON rāða, Gth (ga–)rēdan; ∞ ræds |
Н. С. Кузнецова, Н. А. Шайдорова практикум по стилистике английского... Иностранный язык с дополнительной специальностью с учетом рекомендаций, данных в разделе «Стилистика английского языка» Программы... |
Российской Федерации Государственное образовательное учреждение высшего... Радио и телевидение (словарь): Учебно-методические материалы для студентов II курса отделения английского языка переводческого факультета.... |
||
Проблемная технология на уроках английского языка в 9 классе Автор: Закирова Татьяна Валерьевна Маоу «сош №7 с углубленным изучением английского языка» г. Перми, учитель английского языка высшей квалификационной категории |
Рабочая программа дисциплины (модуля) м 3 «Письменный перевод и трансформация... «Основы теории английского языка», «Теория перевода», «Практический курс английского языка», «Практикум по культуре речевого общения... |
||
Среднего профессионального образования вятское духовное училище Английский язык в современном обществе. Роль английского языка в современном мире. История становления современного английского языка.... |
Должностная инструкция учителя английского языка Учитель английского языка назначается на должность и освобождается от должности директором школы |
||
Название конкурса Пояснительная записка в данной разработке представлены материалы тематической Недели английского языка, посвященной страноведению... |
Издательство «международные отношения» Москва 1977 4 и (Англ.) А 76 Рецензент Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем... |
||
Практикум по закреплению лексического материала учебника Целью пособия является закрепление лексики данного учебника и выработка навыков перевода текстов, содержащих экономическую и деловую... |
М. П. Ивашкин, В. В. Сдобников, А. В. Селяев М. П. Ивашкин, В. В. Сдобников, А. В. Селяев. Практикум по стилистике английского языка. Изд. 2-е. Нижний Новгород: нглу им. Н. А.... |
||
История России. Учебно-методические материалы Новгороде. Вскоре власть Рюрика распространилась на всю Новгородскую землю. Его потомки создали первое русское государство и смогли... |
Республики Башкортостан Государственное бюджетное профессиональное... Номинация «Учебно-методические разработки (практикум, методические указания по проведению лабораторных работ, методические рекомендации... |
||
Эксплуатационные материалы лабораторный практикум Эксплуатационные материалы: лабораторный практикум / А. Д. Синегибская. – Братск: БрГУ, 2011. – 65 с |
История русского литературного языка Ковалевская, Е. Г. История русского литературного языка : учеб пособ для студ пед ин-тов / Е. Г. Ковалевская. – М. Просвещение, 1978.... |
||
Рабочая программа по предмету «Английский язык», 7 класс мбоу «Затонская сош» Программы курса английского языка к умк английский в фокусе/ Spotlight для 5-9 классов общеобразовательных учреждений. По учебному... |
Методическая разработка по курсу “Теория английского языка” Данное... Учебно-методическая разработка по программе дополнительной квалификации “переводчик в сфере профессиональной коммуникации” для студентов... |
Поиск |